Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 42
Kannst du mir helfen? Ты можешь мне помочь?
Повседневные технологии. Лексика: der Computer, die App, das Internet, das Passwort, der Bildschirm, die Sprachnachricht, herunterladen, tippen, helfen, die Verbindung. Ключевой момент: модальный глагол KÖNNEN (ich kann, du kannst, er/sie kann, wir können, ihr könnt, sie können) + ИНФИНИТИВ, чтобы сказать три вещи — способность („ich kann schwimmen“, я умею плавать), возможность („es kann regnen“, может пойти дождь) и разрешение („kann ich hereinkommen?“, можно войти?). Как выучено в главе 21, второй глагол уходит в КОНЕЦ предложения в форме ИНФИНИТИВА: „Ich kann dir helfen“ ✓, а не „Ich kann helfen dir“ ✗ — и это как раз классическая ошибка англоговорящих, которые держат глагол и дополнение вместе, как в английском („I can help you“). В главе 21 ты отрабатывал „wollen“ и „möchten“; „können“ — новое. А в главе 37 появилось „könnten Sie“ (сослагательное, более вежливое): „Könnten Sie mir helfen?“ мягче, чем „Können Sie mir helfen?“. Уголок произношения: окончание „-tion“ звучит „-tsion“ (Information, Funktion, Aktion), с ударением в конце.
Dialogue
Ich kann helfen dir / Ich kann dir helfen
- Lena Mike, mein Handy verbindet sich nicht mit dem WLAN. Kennst du dich damit aus? Майк, мой телефон не подключается к вай-фаю. Ты в этом разбираешься?
- Mike Lass mich mal! Ich kann helfen dir. Дай попробую! Я могу тебе помочь. (оговорка: английский порядок — в немецком инфинитив идёт в конец: „Ich kann dir helfen“)
- Lena Fast! Im Deutschen geht das zweite Verb ans Ende: „Ich kann dir helfen“, nicht „helfen dir“. Почти! В немецком второй глагол уходит в конец: „Ich kann dir helfen“, а не „helfen dir“.
- Mike Ah, wie im Kapitel 21 mit „wollen“! Also: ich kann dir helfen. Kann ich den Bildschirm sehen? А, как в главе 21 с „wollen“! Тогда: я могу тебе помочь. Можно посмотреть экран?
- Lena Klar, du kannst gucken. Wir können das Handy vielleicht neu starten. Конечно, смотри. Может быть, мы сможем перезапустить телефон.
- Mike Geschafft! Neu gestartet, und ich kann mich verbinden. Siehst du? Das Verb ganz am Ende. Готово! Перезапустил, и могу подключиться. Видишь? Глагол в самом конце.
Dialogue
Eine Sprachnachricht oder eine SMS? — Голосовое или СМС?
- Lena Lukas, kannst du mir die Adresse der Party schicken? Лукас, можешь прислать мне адрес вечеринки?
- Lukas Ja, kann ich. Möchtest du eine Sprachnachricht oder eine geschriebene SMS? Да, могу. Тебе голосовое или текстом?
- Lena Geschrieben, bitte. So kann ich die Adresse in die Karte kopieren. Текстом, пожалуйста. Так я смогу скопировать адрес в карту.
- Lukas Alles klar. Aber das Signal ist hier schwach; es kann einen Moment dauern. Хорошо. Но сигнал тут слабый; может занять минуту.
- Lena Kein Problem. Wenn sie nicht ankommt, kannst du mich anrufen und mir den Weg sagen. Без проблем. Если не дойдёт, можешь позвонить мне и объяснить дорогу.
- Lukas Perfekt. So, ich habe sie geschickt. Kannst du schauen, ob sie angekommen ist? Отлично. Готово, отправил. Можешь проверить, дошло ли?
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| der Computer | n.m. | компьютер | |
| die App | n.f. | приложение | |
| das Internet | n.n. | интернет | |
| das Passwort | n.n. | пароль | |
| der Bildschirm | n.m. | экран | |
| die Sprachnachricht | n.f. | голосовое сообщение | |
| herunterladen | v. | скачивать | |
| tippen | v. | печатать, набирать | |
| können | v. | мочь; можно | |
| helfen | v. | помогать (+ дательный) | |
| die Verbindung | n.f. | соединение, связь | |
| die Information | n.f. | информация | |
| vielleicht | adv. | может быть |
Grammar
können + Infinitiv: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis können + инфинитив: способность, возможность, разрешение
„Können“ ist das „can“ des Deutschen. Es ist ein Modalverb und wird unregelmäßig konjugiert: ich KANN, du KANNST, er/sie KANN, wir KÖNNEN, ihr KÖNNT, sie KÖNNEN. (Achtung: „ich kann“ und „er kann“ sind gleich, ohne -t.) Wie du im Kapitel 21 mit „wollen“ und „möchten“ gelernt hast, folgt die MODALVERB-Regel: nur das Modalverb wird konjugiert und steht auf Position 2; das zweite Verb bleibt im INFINITIV und wandert ans SATZENDE. „können“ deckt drei Ideen ab: (1) FÄHIGKEIT — „Ich kann schwimmen“, „Kannst du Auto fahren?“; (2) MÖGLICHKEIT — „Es kann heute regnen“, „Sie kann vielleicht kommen“; (3) ERLAUBNIS / Bitte — „Kann ich hereinkommen?“, „Kannst du mir helfen?“. Die goldene Regel: das zweite Verb steht am ENDE. „Ich kann dir helfen“ ✓, NICHT „Ich kann helfen dir“ ✗ — dieser Fehler kommt daher, dass Englischsprecher das Verb und das Objekt zusammenhalten wie in „I can help you“. Im Deutschen: Modalverb (Position 2) … Objekt … Infinitiv (Ende). „Ich kann heute Abend den Computer benutzen.“ Denk auch an Kapitel 37: „könnten Sie …?“ (Konjunktiv) ist die höflichere Form: „Könnten Sie mir helfen?“ ist sanfter als „Können Sie mir helfen?“. Und „helfen“ nimmt den Dativ: „Ich kann DIR helfen“, „Ich kann IHM helfen“.
„Können“ — это „can“ немецкого. Это модальный глагол, спрягается неправильно: ich KANN, du KANNST, er/sie KANN, wir KÖNNEN, ihr KÖNNT, sie KÖNNEN. (Внимание: „ich kann“ и „er kann“ одинаковы, без -t.) Как ты выучил в главе 21 с „wollen“ и „möchten“, действует правило модального глагола: спрягается только модальный глагол и стоит на 2-й позиции; второй глагол остаётся в ИНФИНИТИВЕ и уходит в КОНЕЦ предложения. „können“ охватывает три идеи: (1) СПОСОБНОСТЬ — „Ich kann schwimmen“ (я умею плавать), „Kannst du Auto fahren?“ (ты умеешь водить?); (2) ВОЗМОЖНОСТЬ — „Es kann heute regnen“ (сегодня может пойти дождь), „Sie kann vielleicht kommen“ (может быть, она сможет прийти); (3) РАЗРЕШЕНИЕ / просьба — „Kann ich hereinkommen?“ (можно войти?), „Kannst du mir helfen?“ (ты можешь мне помочь?). Золотое правило: второй глагол — в КОНЦЕ. „Ich kann dir helfen“ ✓, НЕ „Ich kann helfen dir“ ✗ — эта ошибка от того, что англоговорящие держат глагол и дополнение вместе, как в „I can help you“. В немецком: модальный глагол (позиция 2) … дополнение … инфинитив (конец). „Ich kann heute Abend den Computer benutzen.“ (Сегодня вечером я могу воспользоваться компьютером.) Вспомни и главу 37: „könnten Sie …?“ (сослагательное) — более вежливая форма: „Könnten Sie mir helfen?“ мягче, чем „Können Sie mir helfen?“. И „helfen“ требует дательного падежа: „Ich kann DIR helfen“, „Ich kann IHM helfen“.
- Kannst du mir helfen, diese App herunterzuladen? Ты можешь помочь мне скачать это приложение?
- Ich kann mich nicht anmelden: ich habe das Passwort vergessen. Я не могу войти: я забыл пароль.
- Das Internet ist langsam; die Verbindung kann vielleicht abbrechen. Интернет медленный; связь, возможно, пропадёт.
- Wir können eine Sprachnachricht schicken, statt alles zu tippen. Мы можем отправить голосовое вместо того, чтобы всё печатать.
- Kann ich kurz deinen Computer benutzen? Можно я ненадолго воспользуюсь твоим компьютером?
Culture
Technik in der deutschsprachigen Welt Технологии в немецкоязычном мире
Немецкоязычный мир — Германия, Австрия, Швейцария — современный и цифровой, но у него свои привычки. Знание трёх из них (как люди пишут сообщения, почему многие всё ещё платят наличными и что „одно слово“ может звучать по-разному в трёх странах) поможет вам не удивляться, когда кафе пишет „Nur Bargeld“ (только наличные) или кто-то имеет в виду ваш „Handy“.
Сообщения: WhatsApp и СМС
In Germany, Austria and Switzerland almost everything runs through WhatsApp: family, friends, often the club or work too. People write short and direct, but a „Hallo“ or „Hi“ at the start is usual. Voice messages are popular, but many prefer it written — „Schreib mir lieber, ich kann gerade nicht hören“ (Better write to me, I can't listen right now) is a normal sentence. By the way: the word „Handy“ is German and means mobile phone — it sounds English, but an English person would say „mobile“ or „phone“. So if someone asks „Hast du dein Handy dabei?“ (Have you got your phone with you?), they mean your phone.
Защита данных и любимая наличность
Two things are especially strong in the German-speaking world: data protection and the love of cash. Many people pay close attention to which app gets which data, and are reluctant to give out personal information. And although you can pay by card everywhere, many prefer cash — notes and coins. It is quite normal to see a sign „Nur Bargeld“ (cash only), especially in small cafés or at the market. The bank card is called „EC-Karte“ or „Girocard“. Practical question: „Kann ich mit Karte zahlen?“ (Can I pay by card?) — and the answer may well be „Nein, nur bar“ (No, cash only).
D-A-CH: одно слово, три страны
German is spoken in three neighbouring countries, together called „D-A-CH“: Deutschland (D, Germany), Österreich (A, Austria) and die Schweiz (CH, Switzerland). Standard German is the same, but everyday words can differ — including in technology. In Austria people often say „das Handy“ as in Germany; in Switzerland you also hear „das Natel“ for the mobile phone. Dialects sound very different, but in writing everyone understands each other. You do not have to master these differences; it is enough to know that the same word can be a little different in another country — then you are never completely lost.
Короче: в немецкоязычном мире технологии современны, но со своим характером — „Hallo“ перед сообщением, уважение к защите данных, часто „только наличные“ и „Handy“, которое на самом деле немецкое. Не нужно всё осваивать; достаточно узнавать привычки, чтобы естественно спросить: „Kann ich dir eine Nachricht schicken?“ (Можно прислать тебе сообщение?) или „Kann ich mit Karte zahlen?“ (Можно оплатить картой?).
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →