Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 30
Kế hoạch và lời mời Планы и приглашения
Словарь планов: kế hoạch, cuối tuần, rảnh, bận, cùng, mời, sẽ, nhé, được, hẹn. Ключевая грамматика: говори о будущем через «sẽ + глагол» — «Tôi sẽ đi» (я пойду) — и приглашай кого-то конечной частицей «nhé» — «Đi xem phim nhé?» (пойдём в кино, а?). Англоговорящие, привыкшие к «Let's...» в начале, часто опускают «nhé»; но естественное приглашение по-вьетнамски заканчивается на «nhé». Отвечай «Được» (хорошо) или «Ừ, đi nhé» (да, пойдём). Уголок тонов: «sẽ» (ngã) против «rảnh» (hỏi) — два трудных крючковых тона.
Dialogue
Đi xem phim. Đi xem phim nhé? — Đi xem phim. или Đi xem phim nhé?
- Tom Nam ơi, cuối tuần bạn có rảnh không? Нам, ты свободен в эти выходные?
- Nam Có, tôi rảnh. Sao thế? Да, я свободен. А что?
- Tom Chúng ta đi xem phim. Мы идём в кино. (оговорка: мягкое приглашение заканчивается на «nhé» → «Chúng ta đi xem phim nhé?»)
- Nam Rủ nhau thì thêm "nhé" ở cuối: "Chúng ta đi xem phim nhé?" Чтобы пригласить, добавь «nhé» в конце: «Chúng ta đi xem phim nhé?»
- Tom À, chúng ta đi xem phim nhé? Tối thứ Bảy. А, пойдём в кино, а? В субботу вечером.
Dialogue
Kế hoạch cuối tuần — Планы на выходные
- Tom Linh ơi, cuối tuần bạn có kế hoạch gì không? Линь, у тебя есть планы на выходные?
- Linh Thứ Bảy tôi bận, nhưng Chủ nhật tôi sẽ rảnh. В субботу я занята, но в воскресенье буду свободна.
- Tom Vậy Chủ nhật mình đi ăn phở cùng nhau nhé? Тогда в воскресенье пойдём вместе есть фо, а?
- Linh Được. Hẹn gặp Chủ nhật nhé. Хорошо. Увидимся в воскресенье.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| kế hoạch | n. | план | |
| cuối tuần | n. | выходные | |
| rảnh | adj. | свободный | |
| bận | adj. | занятый | |
| cùng | adv. | вместе | |
| mời | v. | приглашать | |
| sẽ | part. | буду (маркер будущего) | |
| nhé | part. | а? (мягкая частица приглашения) | |
| được | v. | ладно, можно | |
| hẹn | v. | договориться о встрече |
Grammar
Tương lai "sẽ" và lời mời "nhé" Будущее «sẽ» и приглашение «nhé»
Hai công cụ cho kế hoạch. Một, tương lai: đặt "sẽ" trước động từ — "Tôi sẽ đi" (I will go), "Cuối tuần tôi sẽ về quê" (this weekend I will go home). "Sẽ" nằm ngay trước động từ, không đổi dạng gì cả. Hai, lời mời: thêm tiểu từ "nhé" ở CUỐI câu để rủ nhẹ nhàng — "Đi xem phim nhé?" (let's go to a movie, shall we?), "Mình ăn tối cùng nhau nhé" (let's have dinner together). Người nói tiếng Anh quen đặt "Let's" ở đầu nên hay quên "nhé" ở cuối — câu nghe cụt và ra lệnh. Lời rủ tự nhiên kết bằng "nhé". Trả lời: "Được" (okay) hay "Ừ, đi nhé". Từ chối nhẹ: "Xin lỗi, tôi bận".
Два инструмента для планов. Первый — будущее: ставь «sẽ» перед глаголом — «Tôi sẽ đi» (я пойду), «Cuối tuần tôi sẽ về quê» (в эти выходные я поеду на родину). «Sẽ» стоит прямо перед глаголом, и ничего не меняет форму. Второй — приглашение: добавь частицу «nhé» в КОНЦЕ предложения для мягкого предложения — «Đi xem phim nhé?» (пойдём в кино, а?), «Mình ăn tối cùng nhau nhé» (давай поужинаем вместе). Англоговорящие, привыкшие ставить «Let's» в начале, часто забывают «nhé» в конце — тогда фраза звучит резко, как приказ. Естественное приглашение заканчивается на «nhé». Отвечай «Được» (хорошо) или «Ừ, đi nhé» (да, пойдём). Мягко отказать: «Xin lỗi, tôi bận» (извини, я занят).
- Cuối tuần tôi sẽ đi Đà Lạt. В эти выходные я поеду в Далат.
- Bạn có rảnh không? Đi cà phê nhé? Ты свободен? Пойдём выпьем кофе, а?
- Mình ăn tối cùng nhau nhé. Давай поужинаем вместе.
- Được, hẹn gặp lại cuối tuần. Хорошо, увидимся на выходных.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →