Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 41
ぞうは うさぎより おおきいです ช้างตัวใหญ่กว่ากระต่าย
พูดถึงธรรมชาติและสัตว์ คำศัพท์: doubutsu, zō, tori, usagi, saru, yama, umi, kawa, hana, sora, shizen, tsuyoi ไวยากรณ์สำคัญ: วิธีเปรียบเทียบ "A wa B yori ~" บอกว่า A มากกว่า B ในเรื่อง ~: "zō wa usagi yori ōkii desu" (ช้างใหญ่กว่ากระต่าย) "B yori A no hō ga ~" ความหมายเดียวกัน: "usagi yori zō no hō ga ōkii desu" "~ ga ichiban ~" บอกว่ามากที่สุดในกลุ่ม: "zō ga ichiban ōkii desu" (ช้างใหญ่ที่สุด) ข้อควรระวัง: "yori" คำเดียวก็มีความหมายว่า "มากกว่า" อยู่แล้ว จึงไม่ต้องใช้ "motto" ผู้พูดอังกฤษคิดแบบ "more ... than" มักใช้ทั้ง "yori" และ "motto": "usagi yori motto ōkii" △ → "usagi yori ōkii" ○ มุมคานะ: เสียงของ "yori", "hō ga", "ichiban" และสระเสียงยาว "zō", "chō"
บทสนทนา
どうぶつえんで — ที่สวนสัตว์
- Yuki マイクさん、あそこの ぞうを みて ください。とても おおきいですね。 ไมค์ ดูช้างตรงนั้นสิ ตัวใหญ่มากเลยนะ
- Mike ほんとうだ!ぞうは うさぎより もっと おおきいですね! จริงด้วย! ช้างตัวใหญ่กว่ากระต่ายอีกนะ!
- Yuki そうですね。でも、「より」だけで もう「もっと」の いみが ありますよ。「うさぎより おおきいです」で いいんです。 ใช่ค่ะ แต่ "yori" คำเดียวก็มีความหมาย "motto" อยู่แล้ว พูดว่า "usagi yori ōkii desu" ก็พอ
- Mike あっ、そうですか。じゃあ「ぞうは うさぎより おおきいです」ですね。 อ๋อ เข้าใจแล้ว งั้นก็ "zō wa usagi yori ōkii desu" ใช่ไหม
- Yuki はい、かんぺきです!では、どうぶつの なかで なにが いちばん つよいですか。 ใช่ เยี่ยมเลย! แล้วในบรรดาสัตว์ ตัวไหนแข็งแรงที่สุด?
- Mike ぞうが いちばん つよいです!わたしは ぞうが だいすきです。 ช้างแข็งแรงที่สุด! ผมชอบช้างมาก
บทสนทนา
やまが すき? うみが すき? — ชอบภูเขาหรือทะเล?
- Ken ユキさんは やまが すきですか、うみが すきですか。 ยูกิชอบภูเขาหรือทะเล?
- Yuki わたしは うみより やまの ほうが すきです。 ฉันชอบภูเขามากกว่าทะเล
- Ken そうですか。わたしは やまより うみの ほうが すきです。うみは とても おおきいです。 อย่างนั้นเหรอ ผมชอบทะเลมากกว่าภูเขา ทะเลกว้างใหญ่มาก
- Yuki なるほど。でも やまには とりや さるが いますよ。かわいいです。 อ๋อ แต่บนภูเขามีนกกับลิงนะ น่ารักด้วย
- Ken いいですね!うみには おおきい さかなが います。さかなは とりより おおきいです。 ดีจัง! ในทะเลมีปลาตัวใหญ่ ปลาตัวใหญ่กว่านก
- Yuki あはは!では、こんど いっしょに やまに いきましょう。 ฮ่าๆ! งั้นคราวหน้าไปเที่ยวภูเขาด้วยกันนะ
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| どうぶつ | dōbutsu | n. | สัตว์ |
| ぞう | zō | n. | ช้าง |
| とり | tori | n. | นก |
| うさぎ | usagi | n. | กระต่าย |
| さる | saru | n. | ลิง |
| やま | yama | n. | ภูเขา |
| うみ | umi | n. | ทะเล |
| かわ | kawa | n. | แม่น้ำ |
| はな | hana | n. | ดอกไม้ |
| そら | sora | n. | ท้องฟ้า |
| しぜん | shizen | n. | ธรรมชาติ |
| つよい | tsuyoi | i-adj. | แข็งแรง |
ไวยากรณ์
くらべる:AはBより 〜/〜が いちばん 〜 การเปรียบเทียบ: A wa B yori ~ / ~ ga ichiban ~
ふたつの ものを くらべる とき、「より」を つかいます。「AはBより 〜(けいようし)」で、「AはBと くらべて もっと 〜だ」と いう いみです:「ぞうは うさぎより おおきいです」= ぞうと うさぎを くらべて、ぞうが おおきい。おなじ いみを「BよりAの ほうが 〜」とも いえます:「うさぎより ぞうの ほうが おおきいです」。「ほうが」は「〜の がわが」の きもちです。みっつ いじょうの なかで いちばん 〜だと いう ときは、「(〜の なかで)〜が いちばん 〜」を つかいます:「どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです」。だいじな ちゅうい:「より」だけで もう「もっと 〜」の いみが あります。だから「もっと」は いっしょに つかいません。えいごの「A is more big than B」の かんじで「より」+「もっと」を りょうほう つかうと、いみが かさなります:「うさぎより もっと おおきい」△ →「うさぎより おおきい」○。
เมื่อเปรียบเทียบสองสิ่ง ให้ใช้ "yori" "A wa B yori ~ (คำคุณศัพท์)" หมายถึง "เมื่อเทียบกับ B แล้ว A ~ กว่า": "zō wa usagi yori ōkii desu" = เทียบช้างกับกระต่าย ช้างใหญ่ ความหมายเดียวกันพูดได้อีกว่า "B yori A no hō ga ~": "usagi yori zō no hō ga ōkii desu" "hō ga" ให้ความรู้สึกว่า "ฝั่งของ ~" การจะบอกว่า ~ ที่สุดในสามสิ่งขึ้นไป ใช้ "(~ no naka de) ~ ga ichiban ~": "dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu" (ในบรรดาสัตว์ ช้างใหญ่ที่สุด) ข้อควรระวังสำคัญ: "yori" คำเดียวก็มีความหมาย "~ กว่า" อยู่แล้ว จึงไม่ใช้ร่วมกับ "motto" ถ้าคิดแบบอังกฤษ "A is more big than B" แล้วใช้ทั้ง "yori" และ "motto" ความหมายจะซ้ำ: "usagi yori motto ōkii" △ → "usagi yori ōkii" ○.
- ぞうは うさぎより おおきいです。 Zō wa usagi yori ōkii desu. ช้างใหญ่กว่ากระต่าย
- うさぎより ぞうの ほうが おおきいです。 Usagi yori zō no hō ga ōkii desu. เมื่อเทียบกับกระต่าย ช้างใหญ่กว่า
- いぬは ねこより つよいです。 Inu wa neko yori tsuyoi desu. สุนัขแข็งแรงกว่าแมว
- ふゆは なつより さむいです。 Fuyu wa natsu yori samui desu. ฤดูหนาวหนาวกว่าฤดูร้อน
- どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです。 Dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu. ในบรรดาสัตว์ ช้างใหญ่ที่สุด
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →