Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 41

ぞうは うさぎより おおきいです L'éléphant est plus grand que le lapin

Zō wa usagi yori ōkii desu

Parler de la nature et des animaux. Vocabulaire : doubutsu, zō, tori, usagi, saru, yama, umi, kawa, hana, sora, shizen, tsuyoi. Grammaire clé : comment comparer. « A wa B yori ~ » dit que A est plus ~ que B : « zō wa usagi yori ōkii desu » (l'éléphant est plus grand que le lapin). « B yori A no hō ga ~ » veut dire la même chose : « usagi yori zō no hō ga ōkii desu ». « ~ ga ichiban ~ » dit le plus ~ d'un groupe : « zō ga ichiban ōkii desu » (l'éléphant est le plus grand). Note : « yori » à lui seul signifie déjà « plus ~ », donc tu n'as pas besoin de « motto ». Les anglophones, pensant à « more ... than », tendent à utiliser « yori » et « motto » en même temps : « usagi yori motto ōkii » △ → « usagi yori ōkii » ○. Coin kana : le son de « yori », « hō ga », « ichiban », et les voyelles longues « zō », « chō ».

どうぶつえんで — Au zoo

  1. Yuki マイクさん、あそこの ぞうを みて ください。とても おおきいですね。 Mike, regarde l'éléphant là-bas. Il est très grand, non ?
  2. Mike ほんとうだ!ぞうは うさぎより もっと おおきいですね! C'est vrai ! L'éléphant est plus plus grand que le lapin !
  3. Yuki そうですね。でも、「より」だけで もう「もっと」の いみが ありますよ。「うさぎより おおきいです」で いいんです。 Oui. Mais « yori » à lui seul porte déjà le sens de « motto ». « Usagi yori ōkii desu » suffit.
  4. Mike あっ、そうですか。じゃあ「ぞうは うさぎより おおきいです」ですね。 Ah, je vois. Alors c'est « zō wa usagi yori ōkii desu », non ?
  5. Yuki はい、かんぺきです!では、どうぶつの なかで なにが いちばん つよいですか。 Oui, parfait ! Alors, parmi les animaux, lequel est le plus fort ?
  6. Mike ぞうが いちばん つよいです!わたしは ぞうが だいすきです。 L'éléphant est le plus fort ! J'adore les éléphants.

やまが すき? うみが すき? — La montagne ou la mer ?

  1. Ken ユキさんは やまが すきですか、うみが すきですか。 Yuki, tu aimes la montagne ou la mer ?
  2. Yuki わたしは うみより やまの ほうが すきです。 J'aime la montagne plus que la mer.
  3. Ken そうですか。わたしは やまより うみの ほうが すきです。うみは とても おおきいです。 Ah bon ? Moi j'aime la mer plus que la montagne. La mer est très grande.
  4. Yuki なるほど。でも やまには とりや さるが いますよ。かわいいです。 Je vois. Mais en montagne il y a des oiseaux et des singes. Ils sont mignons.
  5. Ken いいですね!うみには おおきい さかなが います。さかなは とりより おおきいです。 Chouette ! Dans la mer il y a de grands poissons. Les poissons sont plus grands que les oiseaux.
  6. Yuki あはは!では、こんど いっしょに やまに いきましょう。 Haha ! Alors, la prochaine fois allons ensemble à la montagne.
汉字PinyinPOSMeaning
どうぶつ dōbutsu n. animal
ぞう n. éléphant
とり tori n. oiseau
うさぎ usagi n. lapin
さる saru n. singe
やま yama n. montagne
うみ umi n. mer
かわ kawa n. rivière, fleuve
はな hana n. fleur
そら sora n. ciel
しぜん shizen n. nature
つよい tsuyoi i-adj. fort

くらべる:AはBより 〜/〜が いちばん 〜 Comparer : A wa B yori ~ / ~ ga ichiban ~

ふたつの ものを くらべる とき、「より」を つかいます。「AはBより 〜(けいようし)」で、「AはBと くらべて もっと 〜だ」と いう いみです:「ぞうは うさぎより おおきいです」= ぞうと うさぎを くらべて、ぞうが おおきい。おなじ いみを「BよりAの ほうが 〜」とも いえます:「うさぎより ぞうの ほうが おおきいです」。「ほうが」は「〜の がわが」の きもちです。みっつ いじょうの なかで いちばん 〜だと いう ときは、「(〜の なかで)〜が いちばん 〜」を つかいます:「どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです」。だいじな ちゅうい:「より」だけで もう「もっと 〜」の いみが あります。だから「もっと」は いっしょに つかいません。えいごの「A is more big than B」の かんじで「より」+「もっと」を りょうほう つかうと、いみが かさなります:「うさぎより もっと おおきい」△ →「うさぎより おおきい」○。

Pour comparer deux choses, utilise « yori ». « A wa B yori ~ (adjectif) » signifie « comparé à B, A est plus ~ » : « zō wa usagi yori ōkii desu » = en comparant l'éléphant et le lapin, l'éléphant est grand. On peut dire le même sens avec « B yori A no hō ga ~ » : « usagi yori zō no hō ga ōkii desu ». « Hō ga » porte la nuance de « le côté de ~ ». Pour dire le plus ~ parmi trois choses ou plus, utilise « (~ no naka de) ~ ga ichiban ~ » : « dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu » (parmi les animaux, l'éléphant est le plus grand). Note importante : « yori » à lui seul signifie déjà « plus ~ », donc on ne l'emploie pas avec « motto ». Si, pensant à l'anglais « A is more big than B », tu utilises « yori » et « motto » en même temps, le sens se répète : « usagi yori motto ōkii » △ → « usagi yori ōkii » ○.

  • ぞうは うさぎより おおきいです。 Zō wa usagi yori ōkii desu. L'éléphant est plus grand que le lapin.
  • うさぎより ぞうの ほうが おおきいです。 Usagi yori zō no hō ga ōkii desu. Par rapport au lapin, l'éléphant est plus grand.
  • いぬは ねこより つよいです。 Inu wa neko yori tsuyoi desu. Le chien est plus fort que le chat.
  • ふゆは なつより さむいです。 Fuyu wa natsu yori samui desu. L'hiver est plus froid que l'été.
  • どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです。 Dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu. Parmi les animaux, l'éléphant est le plus grand.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.