Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 41
ぞうは うさぎより おおきいです Gajah lebih besar daripada kelinci
Berbicara tentang alam dan hewan. Kosakata: doubutsu, zō, tori, usagi, saru, yama, umi, kawa, hana, sora, shizen, tsuyoi. Tata bahasa inti: cara membandingkan. "A wa B yori ~" menyatakan A lebih ~ daripada B: "zō wa usagi yori ōkii desu" (gajah lebih besar daripada kelinci). "B yori A no hō ga ~" artinya sama: "usagi yori zō no hō ga ōkii desu". "~ ga ichiban ~" menyatakan paling ~ dalam kelompok: "zō ga ichiban ōkii desu" (gajah paling besar). Catatan: "yori" sendiri sudah berarti "lebih ~", jadi tidak perlu "motto". Penutur Inggris, berpikir "more ... than", cenderung memakai "yori" dan "motto" sekaligus: "usagi yori motto ōkii" △ → "usagi yori ōkii" ○. Sudut kana: bunyi "yori", "hō ga", "ichiban", dan vokal panjang "zō", "chō".
Dialogue
どうぶつえんで — Di kebun binatang
- Yuki マイクさん、あそこの ぞうを みて ください。とても おおきいですね。 Mike, lihat gajah di sana. Besar sekali, ya.
- Mike ほんとうだ!ぞうは うさぎより もっと おおきいですね! Benar! Gajah lebih besar lagi daripada kelinci, ya!
- Yuki そうですね。でも、「より」だけで もう「もっと」の いみが ありますよ。「うさぎより おおきいです」で いいんです。 Betul. Tapi "yori" sendiri sudah mengandung makna "motto". Cukup katakan "usagi yori ōkii desu".
- Mike あっ、そうですか。じゃあ「ぞうは うさぎより おおきいです」ですね。 Oh, begitu. Jadi "zō wa usagi yori ōkii desu", ya.
- Yuki はい、かんぺきです!では、どうぶつの なかで なにが いちばん つよいですか。 Ya, sempurna! Kalau begitu, di antara hewan, mana yang paling kuat?
- Mike ぞうが いちばん つよいです!わたしは ぞうが だいすきです。 Gajah paling kuat! Saya sangat suka gajah.
Dialogue
やまが すき? うみが すき? — Suka gunung atau laut?
- Ken ユキさんは やまが すきですか、うみが すきですか。 Yuki suka gunung atau laut?
- Yuki わたしは うみより やまの ほうが すきです。 Saya lebih suka gunung daripada laut.
- Ken そうですか。わたしは やまより うみの ほうが すきです。うみは とても おおきいです。 Begitu, ya. Saya lebih suka laut daripada gunung. Laut sangat luas.
- Yuki なるほど。でも やまには とりや さるが いますよ。かわいいです。 Begitu. Tapi di gunung ada burung dan monyet, lho. Lucu.
- Ken いいですね!うみには おおきい さかなが います。さかなは とりより おおきいです。 Bagus! Di laut ada ikan besar. Ikan lebih besar daripada burung.
- Yuki あはは!では、こんど いっしょに やまに いきましょう。 Hahaha! Kalau begitu, lain kali ayo ke gunung bersama.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| どうぶつ | dōbutsu | n. | hewan, binatang |
| ぞう | zō | n. | gajah |
| とり | tori | n. | burung |
| うさぎ | usagi | n. | kelinci |
| さる | saru | n. | monyet, kera |
| やま | yama | n. | gunung |
| うみ | umi | n. | laut |
| かわ | kawa | n. | sungai |
| はな | hana | n. | bunga |
| そら | sora | n. | langit |
| しぜん | shizen | n. | alam |
| つよい | tsuyoi | i-adj. | kuat |
Grammar
くらべる:AはBより 〜/〜が いちばん 〜 Membandingkan: A wa B yori ~ / ~ ga ichiban ~
ふたつの ものを くらべる とき、「より」を つかいます。「AはBより 〜(けいようし)」で、「AはBと くらべて もっと 〜だ」と いう いみです:「ぞうは うさぎより おおきいです」= ぞうと うさぎを くらべて、ぞうが おおきい。おなじ いみを「BよりAの ほうが 〜」とも いえます:「うさぎより ぞうの ほうが おおきいです」。「ほうが」は「〜の がわが」の きもちです。みっつ いじょうの なかで いちばん 〜だと いう ときは、「(〜の なかで)〜が いちばん 〜」を つかいます:「どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです」。だいじな ちゅうい:「より」だけで もう「もっと 〜」の いみが あります。だから「もっと」は いっしょに つかいません。えいごの「A is more big than B」の かんじで「より」+「もっと」を りょうほう つかうと、いみが かさなります:「うさぎより もっと おおきい」△ →「うさぎより おおきい」○。
Untuk membandingkan dua hal, pakai "yori". "A wa B yori ~ (kata sifat)" berarti "dibandingkan B, A lebih ~": "zō wa usagi yori ōkii desu" = membandingkan gajah dan kelinci, gajah besar. Makna sama bisa dikatakan "B yori A no hō ga ~": "usagi yori zō no hō ga ōkii desu". "Hō ga" membawa rasa "pihak ~". Untuk mengatakan paling ~ di antara tiga atau lebih, pakai "(~ no naka de) ~ ga ichiban ~": "dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu" (di antara hewan, gajah paling besar). Catatan penting: "yori" sendiri sudah berarti "lebih ~", jadi jangan dipakai bersama "motto". Jika, berpikir bahasa Inggris "A is more big than B", kamu memakai "yori" dan "motto" sekaligus, maknanya tumpang tindih: "usagi yori motto ōkii" △ → "usagi yori ōkii" ○.
- ぞうは うさぎより おおきいです。 Zō wa usagi yori ōkii desu. Gajah lebih besar daripada kelinci.
- うさぎより ぞうの ほうが おおきいです。 Usagi yori zō no hō ga ōkii desu. Dibandingkan kelinci, gajah lebih besar.
- いぬは ねこより つよいです。 Inu wa neko yori tsuyoi desu. Anjing lebih kuat daripada kucing.
- ふゆは なつより さむいです。 Fuyu wa natsu yori samui desu. Musim dingin lebih dingin daripada musim panas.
- どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです。 Dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu. Di antara hewan, gajah paling besar.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →