Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 41

ぞうは うさぎより おおきいです Der Elefant ist größer als das Kaninchen

Zō wa usagi yori ōkii desu

Über die Natur und Tiere sprechen. Wortschatz: doubutsu, zō, tori, usagi, saru, yama, umi, kawa, hana, sora, shizen, tsuyoi. Kerngrammatik: wie man vergleicht. „A wa B yori ~" sagt, dass A ~-er ist als B: „zō wa usagi yori ōkii desu" (der Elefant ist größer als das Kaninchen). „B yori A no hō ga ~" bedeutet dasselbe: „usagi yori zō no hō ga ōkii desu". „~ ga ichiban ~" sagt, am ~-sten in einer Gruppe: „zō ga ichiban ōkii desu" (der Elefant ist am größten). Hinweis: „yori" allein bedeutet schon „~-er", also brauchst du kein „motto". Englischsprecher nutzen, an „more ... than" denkend, gern „yori" und „motto" zugleich: „usagi yori motto ōkii" △ → „usagi yori ōkii" ○. Kana-Ecke: der Laut von „yori", „hō ga", „ichiban" und die langen Vokale „zō", „chō".

どうぶつえんで — Im Zoo

  1. Yuki マイクさん、あそこの ぞうを みて ください。とても おおきいですね。 Mike, schau dir den Elefanten dort an. Er ist sehr groß, oder?
  2. Mike ほんとうだ!ぞうは うさぎより もっと おおきいですね! Wirklich! Der Elefant ist mehr größer als das Kaninchen!
  3. Yuki そうですね。でも、「より」だけで もう「もっと」の いみが ありますよ。「うさぎより おおきいです」で いいんです。 Genau. Aber „yori" allein trägt schon die Bedeutung von „motto". „Usagi yori ōkii desu" reicht.
  4. Mike あっ、そうですか。じゃあ「ぞうは うさぎより おおきいです」ですね。 Ach so. Also ist es „zō wa usagi yori ōkii desu", oder?
  5. Yuki はい、かんぺきです!では、どうぶつの なかで なにが いちばん つよいですか。 Ja, perfekt! Also, welches Tier ist am stärksten?
  6. Mike ぞうが いちばん つよいです!わたしは ぞうが だいすきです。 Der Elefant ist am stärksten! Ich mag Elefanten sehr.

やまが すき? うみが すき? — Berge oder Meer?

  1. Ken ユキさんは やまが すきですか、うみが すきですか。 Yuki, magst du die Berge oder das Meer?
  2. Yuki わたしは うみより やまの ほうが すきです。 Ich mag die Berge lieber als das Meer.
  3. Ken そうですか。わたしは やまより うみの ほうが すきです。うみは とても おおきいです。 Ach so? Ich mag das Meer lieber als die Berge. Das Meer ist sehr groß.
  4. Yuki なるほど。でも やまには とりや さるが いますよ。かわいいです。 Verstehe. Aber in den Bergen gibt es Vögel und Affen. Die sind süß.
  5. Ken いいですね!うみには おおきい さかなが います。さかなは とりより おおきいです。 Schön! Im Meer gibt es große Fische. Fische sind größer als Vögel.
  6. Yuki あはは!では、こんど いっしょに やまに いきましょう。 Haha! Dann lass uns nächstes Mal zusammen in die Berge gehen.
汉字PinyinPOSMeaning
どうぶつ dōbutsu n. Tier
ぞう n. Elefant
とり tori n. Vogel
うさぎ usagi n. Kaninchen, Hase
さる saru n. Affe
やま yama n. Berg
うみ umi n. Meer
かわ kawa n. Fluss
はな hana n. Blume
そら sora n. Himmel
しぜん shizen n. Natur
つよい tsuyoi i-adj. stark

くらべる:AはBより 〜/〜が いちばん 〜 Vergleichen: A wa B yori ~ / ~ ga ichiban ~

ふたつの ものを くらべる とき、「より」を つかいます。「AはBより 〜(けいようし)」で、「AはBと くらべて もっと 〜だ」と いう いみです:「ぞうは うさぎより おおきいです」= ぞうと うさぎを くらべて、ぞうが おおきい。おなじ いみを「BよりAの ほうが 〜」とも いえます:「うさぎより ぞうの ほうが おおきいです」。「ほうが」は「〜の がわが」の きもちです。みっつ いじょうの なかで いちばん 〜だと いう ときは、「(〜の なかで)〜が いちばん 〜」を つかいます:「どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです」。だいじな ちゅうい:「より」だけで もう「もっと 〜」の いみが あります。だから「もっと」は いっしょに つかいません。えいごの「A is more big than B」の かんじで「より」+「もっと」を りょうほう つかうと、いみが かさなります:「うさぎより もっと おおきい」△ →「うさぎより おおきい」○。

Um zwei Dinge zu vergleichen, benutze „yori". „A wa B yori ~ (Adjektiv)" bedeutet „verglichen mit B ist A ~-er": „zō wa usagi yori ōkii desu" = vergleicht man Elefant und Kaninchen, ist der Elefant groß. Dieselbe Bedeutung kannst du als „B yori A no hō ga ~" sagen: „usagi yori zō no hō ga ōkii desu". „Hō ga" trägt das Gefühl von „die Seite von ~". Um am ~-sten unter dreien oder mehr zu sagen, benutze „(~ no naka de) ~ ga ichiban ~": „dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu" (unter den Tieren ist der Elefant am größten). Wichtiger Hinweis: „yori" allein bedeutet schon „~-er", also benutzt man es nicht mit „motto". Wenn du, an das englische „A is more big than B" denkend, „yori" und „motto" zugleich benutzt, überschneidet sich die Bedeutung: „usagi yori motto ōkii" △ → „usagi yori ōkii" ○.

  • ぞうは うさぎより おおきいです。 Zō wa usagi yori ōkii desu. Der Elefant ist größer als das Kaninchen.
  • うさぎより ぞうの ほうが おおきいです。 Usagi yori zō no hō ga ōkii desu. Verglichen mit dem Kaninchen ist der Elefant größer.
  • いぬは ねこより つよいです。 Inu wa neko yori tsuyoi desu. Der Hund ist stärker als die Katze.
  • ふゆは なつより さむいです。 Fuyu wa natsu yori samui desu. Der Winter ist kälter als der Sommer.
  • どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです。 Dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu. Unter den Tieren ist der Elefant am größten.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.