Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 41
ぞうは うさぎより おおきいです Der Elefant ist größer als das Kaninchen
Über die Natur und Tiere sprechen. Wortschatz: doubutsu, zō, tori, usagi, saru, yama, umi, kawa, hana, sora, shizen, tsuyoi. Kerngrammatik: wie man vergleicht. „A wa B yori ~" sagt, dass A ~-er ist als B: „zō wa usagi yori ōkii desu" (der Elefant ist größer als das Kaninchen). „B yori A no hō ga ~" bedeutet dasselbe: „usagi yori zō no hō ga ōkii desu". „~ ga ichiban ~" sagt, am ~-sten in einer Gruppe: „zō ga ichiban ōkii desu" (der Elefant ist am größten). Hinweis: „yori" allein bedeutet schon „~-er", also brauchst du kein „motto". Englischsprecher nutzen, an „more ... than" denkend, gern „yori" und „motto" zugleich: „usagi yori motto ōkii" △ → „usagi yori ōkii" ○. Kana-Ecke: der Laut von „yori", „hō ga", „ichiban" und die langen Vokale „zō", „chō".
Dialogue
どうぶつえんで — Im Zoo
- Yuki マイクさん、あそこの ぞうを みて ください。とても おおきいですね。 Mike, schau dir den Elefanten dort an. Er ist sehr groß, oder?
- Mike ほんとうだ!ぞうは うさぎより もっと おおきいですね! Wirklich! Der Elefant ist mehr größer als das Kaninchen!
- Yuki そうですね。でも、「より」だけで もう「もっと」の いみが ありますよ。「うさぎより おおきいです」で いいんです。 Genau. Aber „yori" allein trägt schon die Bedeutung von „motto". „Usagi yori ōkii desu" reicht.
- Mike あっ、そうですか。じゃあ「ぞうは うさぎより おおきいです」ですね。 Ach so. Also ist es „zō wa usagi yori ōkii desu", oder?
- Yuki はい、かんぺきです!では、どうぶつの なかで なにが いちばん つよいですか。 Ja, perfekt! Also, welches Tier ist am stärksten?
- Mike ぞうが いちばん つよいです!わたしは ぞうが だいすきです。 Der Elefant ist am stärksten! Ich mag Elefanten sehr.
Dialogue
やまが すき? うみが すき? — Berge oder Meer?
- Ken ユキさんは やまが すきですか、うみが すきですか。 Yuki, magst du die Berge oder das Meer?
- Yuki わたしは うみより やまの ほうが すきです。 Ich mag die Berge lieber als das Meer.
- Ken そうですか。わたしは やまより うみの ほうが すきです。うみは とても おおきいです。 Ach so? Ich mag das Meer lieber als die Berge. Das Meer ist sehr groß.
- Yuki なるほど。でも やまには とりや さるが いますよ。かわいいです。 Verstehe. Aber in den Bergen gibt es Vögel und Affen. Die sind süß.
- Ken いいですね!うみには おおきい さかなが います。さかなは とりより おおきいです。 Schön! Im Meer gibt es große Fische. Fische sind größer als Vögel.
- Yuki あはは!では、こんど いっしょに やまに いきましょう。 Haha! Dann lass uns nächstes Mal zusammen in die Berge gehen.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| どうぶつ | dōbutsu | n. | Tier |
| ぞう | zō | n. | Elefant |
| とり | tori | n. | Vogel |
| うさぎ | usagi | n. | Kaninchen, Hase |
| さる | saru | n. | Affe |
| やま | yama | n. | Berg |
| うみ | umi | n. | Meer |
| かわ | kawa | n. | Fluss |
| はな | hana | n. | Blume |
| そら | sora | n. | Himmel |
| しぜん | shizen | n. | Natur |
| つよい | tsuyoi | i-adj. | stark |
Grammar
くらべる:AはBより 〜/〜が いちばん 〜 Vergleichen: A wa B yori ~ / ~ ga ichiban ~
ふたつの ものを くらべる とき、「より」を つかいます。「AはBより 〜(けいようし)」で、「AはBと くらべて もっと 〜だ」と いう いみです:「ぞうは うさぎより おおきいです」= ぞうと うさぎを くらべて、ぞうが おおきい。おなじ いみを「BよりAの ほうが 〜」とも いえます:「うさぎより ぞうの ほうが おおきいです」。「ほうが」は「〜の がわが」の きもちです。みっつ いじょうの なかで いちばん 〜だと いう ときは、「(〜の なかで)〜が いちばん 〜」を つかいます:「どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです」。だいじな ちゅうい:「より」だけで もう「もっと 〜」の いみが あります。だから「もっと」は いっしょに つかいません。えいごの「A is more big than B」の かんじで「より」+「もっと」を りょうほう つかうと、いみが かさなります:「うさぎより もっと おおきい」△ →「うさぎより おおきい」○。
Um zwei Dinge zu vergleichen, benutze „yori". „A wa B yori ~ (Adjektiv)" bedeutet „verglichen mit B ist A ~-er": „zō wa usagi yori ōkii desu" = vergleicht man Elefant und Kaninchen, ist der Elefant groß. Dieselbe Bedeutung kannst du als „B yori A no hō ga ~" sagen: „usagi yori zō no hō ga ōkii desu". „Hō ga" trägt das Gefühl von „die Seite von ~". Um am ~-sten unter dreien oder mehr zu sagen, benutze „(~ no naka de) ~ ga ichiban ~": „dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu" (unter den Tieren ist der Elefant am größten). Wichtiger Hinweis: „yori" allein bedeutet schon „~-er", also benutzt man es nicht mit „motto". Wenn du, an das englische „A is more big than B" denkend, „yori" und „motto" zugleich benutzt, überschneidet sich die Bedeutung: „usagi yori motto ōkii" △ → „usagi yori ōkii" ○.
- ぞうは うさぎより おおきいです。 Zō wa usagi yori ōkii desu. Der Elefant ist größer als das Kaninchen.
- うさぎより ぞうの ほうが おおきいです。 Usagi yori zō no hō ga ōkii desu. Verglichen mit dem Kaninchen ist der Elefant größer.
- いぬは ねこより つよいです。 Inu wa neko yori tsuyoi desu. Der Hund ist stärker als die Katze.
- ふゆは なつより さむいです。 Fuyu wa natsu yori samui desu. Der Winter ist kälter als der Sommer.
- どうぶつの なかで ぞうが いちばん おおきいです。 Dōbutsu no naka de zō ga ichiban ōkii desu. Unter den Tieren ist der Elefant am größten.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →