Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 24
Места สถานที่
คำศัพท์สถานที่: место (ที่), банк (ธนาคาร), аптека (ร้านขายยา), больница (โรงพยาบาล), школа (โรงเรียน), вокзал (สถานี), справа (ทางขวา), слева (ทางซ้าย), впереди (ข้างหน้า), сзади (ข้างหลัง) ไวยากรณ์หลัก: อะไรอยู่ที่ไหน — ตอบด้วยกริยาวิเศษณ์บอกสถานที่ (เหมือนบทที่ 14) และคำนามคงรูปเดิม: "Банк справа", "Аптека слева" ไม่มีกริยา "есть": ผู้พูดอังกฤษแทรกมัน ("The bank IS on the right") — "Банк есть справа" ✗ → "Банк справа" ✓ คำบุพบท "в/на" + การก (в банке, на вокзале) อยู่เล่ม 2; ที่นี่กริยาวิเศษณ์ก็พอ มุมการอ่าน: "вокзал", "больница"
บทสนทนา
Банк есть справа? Банк справа?
- Ivan Майк, где банк? ไมค์ ธนาคารอยู่ที่ไหน?
- Mike Банк есть справа. ธนาคารอยู่ทางขวา (พลาด: ตำแหน่งไม่ต้องมี "есть" → "Банк справа")
- Ivan Без «есть»: «Банк справа». Как «Где туалет? — Вон там» (глава 14). ไม่มี "есть": "Банк справа" เหมือน "Где туалет? — Вон там" (บทที่ 14)
- Mike А, банк справа. И аптека слева. อ้อ ธนาคารอยู่ทางขวา ร้านขายยาอยู่ทางซ้าย
บทสนทนา
Где аптека? — ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?
- Mike Здравствуйте! Где аптека? สวัสดีครับ! ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?
- Anya Аптека справа. ร้านขายยาอยู่ทางขวา
- Mike А больница? แล้วโรงพยาบาล?
- Anya Больница слева, а вокзал впереди. โรงพยาบาลอยู่ทางซ้าย ส่วนสถานีอยู่ข้างหน้า
- Mike Спасибо! Аптека близко? ขอบคุณ! ร้านขายยาอยู่ใกล้ไหม?
- Anya Да, очень близко. ใช่ ใกล้มาก
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| место | mésta | n. | ที่ |
| банк | bank | n. | ธนาคาร |
| аптека | aptéka | n. | ร้านขายยา |
| больница | bal'nítsa | n. | โรงพยาบาล |
| школа | shkóla | n. | โรงเรียน |
| вокзал | vagzál | n. | สถานีรถไฟ |
| справа | správa | adv. | ทางขวา |
| слева | sléva | adv. | ทางซ้าย |
| впереди | vperedí | adv. | ข้างหน้า |
| сзади | szádi | adv. | ข้างหลัง |
ไวยากรณ์
Где? — справа, слева (наречия, без «есть») Где? — справа, слева (กริยาวิเศษณ์ ไม่มี "есть")
Как в главе 14, «где?» отвечают коротко — НАРЕЧИЕМ места, без глагола. Новые наречия: справа (on the right), слева (on the left), впереди (ahead), сзади (behind); уже знакомые: рядом (nearby), близко (close), далеко (far). «Где банк? — Банк справа». «Аптека слева, а больница справа». Существительное остаётся в начальной форме — оно НЕ меняется (предлоги «в/на» с падежом — в банке, на вокзале — это Книга 2). НЕ вставляйте «есть»: по-английски «The bank IS on the right», но по-русски связка не нужна — «Банк есть справа» ✗ → «Банк справа» ✓. (Сравните главу 25: справа/слева — это МЕСТО; направо/налево — НАПРАВЛЕНИЕ движения.)
เหมือนบทที่ 14 "где?" ตอบสั้น — ด้วยกริยาวิเศษณ์บอกสถานที่ ไม่มีกริยา กริยาวิเศษณ์ใหม่: справа (ทางขวา), слева (ทางซ้าย), впереди (ข้างหน้า), сзади (ข้างหลัง); ที่รู้แล้ว: рядом (ใกล้ ๆ), близко (ใกล้), далеко (ไกล) "Где банк? — Банк справа" "Аптека слева, а больница справа" คำนามคงรูปเดิม — ไม่เปลี่ยน (บุพบท "в/на" กับการก — в банке, на вокзале — อยู่เล่ม 2) อย่าแทรก "есть": อังกฤษพูด "The bank IS on the right" แต่รัสเซียไม่ต้องมีกริยาเชื่อม — "Банк есть справа" ✗ → "Банк справа" ✓ (เทียบบทที่ 25: справа/слева คือ "ตำแหน่ง"; направо/налево คือ "ทิศ" การเคลื่อนที่)
- Где банк? — Банк справа. Gde bank? — Bank správa. ธนาคารอยู่ที่ไหน? — ธนาคารอยู่ทางขวา
- Аптека слева, а больница справа. Aptéka sléva, a bal'nítsa správa. ร้านขายยาอยู่ทางซ้าย ส่วนโรงพยาบาลอยู่ทางขวา
- Школа впереди, вокзал сзади. Shkóla vperedí, vagzál szádi. โรงเรียนอยู่ข้างหน้า สถานีอยู่ข้างหลัง
- Магазин рядом, а рынок далеко. Magazín ryádom, a rýnak dalekó. ร้านอยู่ใกล้ ส่วนตลาดอยู่ไกล
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →