Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 24

Места สถานที่

Mestá

คำศัพท์สถานที่: место (ที่), банк (ธนาคาร), аптека (ร้านขายยา), больница (โรงพยาบาล), школа (โรงเรียน), вокзал (สถานี), справа (ทางขวา), слева (ทางซ้าย), впереди (ข้างหน้า), сзади (ข้างหลัง) ไวยากรณ์หลัก: อะไรอยู่ที่ไหน — ตอบด้วยกริยาวิเศษณ์บอกสถานที่ (เหมือนบทที่ 14) และคำนามคงรูปเดิม: "Банк справа", "Аптека слева" ไม่มีกริยา "есть": ผู้พูดอังกฤษแทรกมัน ("The bank IS on the right") — "Банк есть справа" ✗ → "Банк справа" ✓ คำบุพบท "в/на" + การก (в банке, на вокзале) อยู่เล่ม 2; ที่นี่กริยาวิเศษณ์ก็พอ มุมการอ่าน: "вокзал", "больница"

Банк есть справа? Банк справа?

  1. Ivan Майк, где банк? ไมค์ ธนาคารอยู่ที่ไหน?
  2. Mike Банк есть справа. ธนาคารอยู่ทางขวา (พลาด: ตำแหน่งไม่ต้องมี "есть" → "Банк справа")
  3. Ivan Без «есть»: «Банк справа». Как «Где туалет? — Вон там» (глава 14). ไม่มี "есть": "Банк справа" เหมือน "Где туалет? — Вон там" (บทที่ 14)
  4. Mike А, банк справа. И аптека слева. อ้อ ธนาคารอยู่ทางขวา ร้านขายยาอยู่ทางซ้าย

Где аптека? — ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?

  1. Mike Здравствуйте! Где аптека? สวัสดีครับ! ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?
  2. Anya Аптека справа. ร้านขายยาอยู่ทางขวา
  3. Mike А больница? แล้วโรงพยาบาล?
  4. Anya Больница слева, а вокзал впереди. โรงพยาบาลอยู่ทางซ้าย ส่วนสถานีอยู่ข้างหน้า
  5. Mike Спасибо! Аптека близко? ขอบคุณ! ร้านขายยาอยู่ใกล้ไหม?
  6. Anya Да, очень близко. ใช่ ใกล้มาก
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
место mésta n. ที่
банк bank n. ธนาคาร
аптека aptéka n. ร้านขายยา
больница bal'nítsa n. โรงพยาบาล
школа shkóla n. โรงเรียน
вокзал vagzál n. สถานีรถไฟ
справа správa adv. ทางขวา
слева sléva adv. ทางซ้าย
впереди vperedí adv. ข้างหน้า
сзади szádi adv. ข้างหลัง

Где? — справа, слева (наречия, без «есть») Где? — справа, слева (กริยาวิเศษณ์ ไม่มี "есть")

Как в главе 14, «где?» отвечают коротко — НАРЕЧИЕМ места, без глагола. Новые наречия: справа (on the right), слева (on the left), впереди (ahead), сзади (behind); уже знакомые: рядом (nearby), близко (close), далеко (far). «Где банк? — Банк справа». «Аптека слева, а больница справа». Существительное остаётся в начальной форме — оно НЕ меняется (предлоги «в/на» с падежом — в банке, на вокзале — это Книга 2). НЕ вставляйте «есть»: по-английски «The bank IS on the right», но по-русски связка не нужна — «Банк есть справа» ✗ → «Банк справа» ✓. (Сравните главу 25: справа/слева — это МЕСТО; направо/налево — НАПРАВЛЕНИЕ движения.)

เหมือนบทที่ 14 "где?" ตอบสั้น — ด้วยกริยาวิเศษณ์บอกสถานที่ ไม่มีกริยา กริยาวิเศษณ์ใหม่: справа (ทางขวา), слева (ทางซ้าย), впереди (ข้างหน้า), сзади (ข้างหลัง); ที่รู้แล้ว: рядом (ใกล้ ๆ), близко (ใกล้), далеко (ไกล) "Где банк? — Банк справа" "Аптека слева, а больница справа" คำนามคงรูปเดิม — ไม่เปลี่ยน (บุพบท "в/на" กับการก — в банке, на вокзале — อยู่เล่ม 2) อย่าแทรก "есть": อังกฤษพูด "The bank IS on the right" แต่รัสเซียไม่ต้องมีกริยาเชื่อม — "Банк есть справа" ✗ → "Банк справа" ✓ (เทียบบทที่ 25: справа/слева คือ "ตำแหน่ง"; направо/налево คือ "ทิศ" การเคลื่อนที่)

  • Где банк? — Банк справа. Gde bank? — Bank správa. ธนาคารอยู่ที่ไหน? — ธนาคารอยู่ทางขวา
  • Аптека слева, а больница справа. Aptéka sléva, a bal'nítsa správa. ร้านขายยาอยู่ทางซ้าย ส่วนโรงพยาบาลอยู่ทางขวา
  • Школа впереди, вокзал сзади. Shkóla vperedí, vagzál szádi. โรงเรียนอยู่ข้างหน้า สถานีอยู่ข้างหลัง
  • Магазин рядом, а рынок далеко. Magazín ryádom, a rýnak dalekó. ร้านอยู่ใกล้ ส่วนตลาดอยู่ไกล

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.