Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 43

คุณเคยไปญี่ปุ่นไหม Have you ever been to Japan?

khun khəəi bpai yîi-bpùn mǎi

We talk about travel and experiences. Vocabulary: gaan-doen-thaang, dtàang-bprà-thêet, chaai-hàat, khrʉ̂ang-bin, nǎng-sʉ̌ʉ-doen-thaang, grà-bpǎo-doen-thaang, khǎwng-fàak, roong-raem, gàw, phák, bprà-sòp-gaan, thîao. Key grammar: "เคย + verb" to talk about a life experience (whether you have ever done something): "ผมเคยไปญี่ปุ่น" = at some point in my life I have been to Japan. Question: "เคย...ไหม". Negative: "ไม่เคย + verb" (have never). In ch34 we learned "แล้ว" (already done): "ไปแล้ว" = have gone (one specific time), while "เคยไป" = have (ever) gone (a lifetime experience). Note: English speakers thinking of "have you ever been" often say "ไปแล้วหรือยัง" (have you gone yet, today?) → to ask about a lifetime experience, use "เคยไปไหม" ✓. Tone corner: "เคย" (khəəi) and "แล้ว" (láew).

แผนเที่ยวปิดเทอม — Break travel plans

  1. Somchai เจมส์ ปิดเทอมนี้คุณอยากไปเที่ยวที่ไหนครับ James, where do you want to travel this break?
  2. James ผมอยากไปเกาะภูเก็ต คุณสมชายไปเกาะนั้นแล้วหรือยังครับ I want to go to Phuket island. Somchai, have you been to that island? (slip: to ask about a lifetime experience use เคย: เคยไป...ไหม, not ไปแล้วหรือยัง, which asks "gone yet?")
  3. Somchai อ๋อ ถ้าถามประสบการณ์ทั้งชีวิต ใช้ "เคย" ครับ: "คุณเคยไปเกาะนั้นไหม" Ah, to ask about a lifetime experience, use "เคย": "คุณเคยไปเกาะนั้นไหม".
  4. James อ๋อ เข้าใจแล้วครับ "คุณเคยไปเกาะภูเก็ตไหม" Ah, I get it. "คุณเคยไปเกาะภูเก็ตไหม" (Have you ever been to Phuket island?)
  5. Somchai เคยครับ ผมเคยไปครั้งหนึ่ง ชายหาดสวยมาก Yes. I have been once. The beach is very beautiful.
  6. James เยี่ยมครับ! ผมไม่เคยขึ้นเครื่องบินไปเกาะ นี่จะเป็นประสบการณ์ใหม่ Great! I have never flown to an island. This will be a new experience.

คุณเคยไปต่างประเทศไหม — Have you ever been abroad?

  1. Malee เจมส์ คุณเคยไปต่างประเทศไหมคะ James, have you ever been abroad?
  2. James เคยครับ ผมเคยไปญี่ปุ่น ผมพักที่โรงแรมใกล้ทะเล Yes. I have been to Japan. I stayed at a hotel near the sea.
  3. Malee ดีจังค่ะ! ฉันไม่เคยขึ้นเครื่องบิน แต่ฉันเคยไปเชียงใหม่โดยรถไฟ Nice! I have never flown. But I have been to Chiang Mai by train.
  4. James โอ้ เชียงใหม่มีภูเขาสวย คุณซื้อของฝากแล้วหรือยังครับ Oh, Chiang Mai has beautiful mountains. Did you buy souvenirs?
  5. Malee ซื้อแล้วค่ะ ฉันซื้อของฝากให้ครอบครัว การเดินทางนั้นสนุกมาก Yes, I bought them. I bought souvenirs for my family. That trip was very fun.
  6. James เยี่ยมครับ! คราวหน้าไปเที่ยวด้วยกันนะครับ Great! Next time let's travel together.
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
การเดินทาง gaan-doen-thaang n. trip, travel
ต่างประเทศ dtàang-bprà-thêet n. abroad, foreign country
ชายหาด chaai-hàat n. beach
เครื่องบิน khrʉ̂ang-bin n. airplane
หนังสือเดินทาง nǎng-sʉ̌ʉ-doen-thaang n. passport
กระเป๋าเดินทาง grà-bpǎo-doen-thaang n. suitcase
ของฝาก khǎwng-fàak n. souvenir
โรงแรม roong-raem n. hotel
เกาะ gàw n. island
พัก phák v. to stay, to rest
ประสบการณ์ bprà-sòp-gaan n. experience
เที่ยว thîao v. to travel, to go out (for fun)

ประสบการณ์: "เคย + กริยา" Experience: "เคย + verb"

ที่ ch34 เราเรียน "แล้ว" ท้ายประโยคเพื่อบอกว่าทำเสร็จแล้ว: "ผมไปเชียงใหม่แล้ว" (ไปแล้ว, ครั้งหนึ่งที่เจาะจง). การจะพูดถึงประสบการณ์ในชีวิต — เคยทำสิ่งใดอย่างน้อยหนึ่งครั้ง — ให้วาง "เคย" ไว้ "หน้า" กริยา: "เคย + กริยา". "ผมเคยไปญี่ปุ่น" = ในชีวิตผมเคยไปญี่ปุ่น. คำถามใช้ "ไหม" ท้ายประโยค: "คุณเคยขึ้นเครื่องบินไหม" (เคยหรือไม่?). ปฏิเสธคือ "ไม่เคย + กริยา" = ไม่เคยเลย: "ผมไม่เคยไปต่างประเทศ". ความต่าง: "ไปแล้ว" บอกครั้งเดียวที่เจาะจง; "เคยไป" บอกว่ามีประสบการณ์นั้นในชีวิตหรือไม่. ข้อควรระวัง: ผู้พูดภาษาอังกฤษมักใช้ "แล้ว" กับประสบการณ์ทั้งชีวิต จึงถามว่า "ไปแล้วหรือยัง" (ไปแล้วหรือยัง, วันนี้?). ถ้าถามเรื่องประสบการณ์ทั้งชีวิต ใช้ "เคย": "คุณเคยไปไหม" ✓.

In ch34 we learned "แล้ว" at the end of a sentence to say something is already done: "ผมไปเชียงใหม่แล้ว" (I went to Chiang Mai — one specific time). To talk about a life experience — having done something at least once — put "เคย" BEFORE the verb: "เคย + verb". "ผมเคยไปญี่ปุ่น" = at some point in my life I have been to Japan. The question uses "ไหม" at the end: "คุณเคยขึ้นเครื่องบินไหม" (have you ever?). The negative is "ไม่เคย + verb" = have never: "ผมไม่เคยไปต่างประเทศ". The difference: "ไปแล้ว" states one specific time; "เคยไป" states whether you have that experience in life. Note: English speakers often use "แล้ว" for a lifetime experience, so they ask "ไปแล้วหรือยัง" (have you gone yet, today?). To ask about a lifetime experience, use "เคย": "คุณเคยไปไหม" ✓.

  • ผมเคยไปญี่ปุ่น phǒm khəəi bpai yîi-bpùn I have been to Japan.
  • คุณเคยขึ้นเครื่องบินไหม khun khəəi khʉ̂n khrʉ̂ang-bin mǎi Have you ever been on a plane?
  • ผมเคยพักที่โรงแรมนั้น phǒm khəəi phák thîi roong-raem nán I have stayed at that hotel.
  • เราไม่เคยไปต่างประเทศ rao mâi khəəi bpai dtàang-bprà-thêet We have never been abroad.
  • เธอเคยเที่ยวเกาะภูเก็ต thoe khəəi thîao gàw phuu-gèt She has visited Phuket island.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.