Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 32

La maison et les pièces Nhà và các phòng

Từ vựng nhà: la chambre, la cuisine, la salle de bain, le salon, le lit, l'armoire, le canapé, sur, sous, dans. Ngữ pháp chính: để nói CÓ GÌ ĐÓ (cái mới, không xác định), dùng « il y a », bất biến ở số ít lẫn số nhiều: « Il y a un lit dans la chambre » (có một cái giường trong phòng ngủ), « Il y a deux fenêtres » (có hai cửa sổ). Bạn đã biết « il y a » từ bài thời tiết (bài 28); ở đây dùng cho đồ vật. Để nói vật đã biết Ở ĐÂU (với le/la), dùng « être » + giới từ: « Le livre est sur la table » (sách ở trên bàn), « Le chat est sous le lit » (mèo ở dưới giường). Tiếng Anh « there is a table » dùng động từ « be », nên người nói tiếng Anh nói « Une table est dans le salon » ✗ cho cái mới; tiếng Pháp cần « Il y a une table dans le salon » ✓. Góc âm: « sur », « sous », « dans » (mũi).

« Il y a » ou « est » ? — « Il y a » hay « est »?

  1. Lucas Mike, qu'est-ce qu'il y a dans ta chambre ? Mike, trong phòng ngủ của bạn có gì?
  2. Mike Un lit et une armoire sont dans ma chambre. Trong phòng ngủ của tôi có một cái giường và một cái tủ. (slip: vật mới dùng « il y a », không phải « sont »)
  3. Lucas Pour du nouveau, c'est « il y a », Mike : « Il y a un lit et une armoire ». Với cái mới thì là « il y a », Mike: « Il y a un lit et une armoire ».
  4. Mike Ah ! Il y a un lit et une armoire. Le lit est près de la fenêtre. À! Có một cái giường và một cái tủ. Cái giường ở gần cửa sổ.
  5. Lucas Voilà ! « Il y a » présente ; « est » dit où la chose connue se trouve. Đó! « Il y a » giới thiệu; « est » nói vật đã biết ở đâu.
  6. Mike Compris. Et il y a un tapis sous le lit aussi. Hiểu rồi. Và có một tấm thảm dưới giường nữa.

L'appartement de Camille — Căn hộ của Camille

  1. Lucas Camille, combien de pièces il y a dans ton appartement ? Camille, căn hộ của bạn có mấy phòng?
  2. Camille Il y a trois pièces : une chambre, un salon et la cuisine. Có ba phòng: một phòng ngủ, một phòng khách và nhà bếp.
  3. Lucas Et qu'est-ce qu'il y a dans le salon ? Và trong phòng khách có gì?
  4. Camille Il y a un canapé et une télé. La télé est sur un meuble bas. Có ghế sofa và tivi. Tivi ở trên một cái tủ thấp.
  5. Lucas C'est cosy ! Ton appartement est près du centre, non ? Ấm cúng ghê! Căn hộ của bạn gần trung tâm nhỉ?
  6. Camille Exactement ! Passe un de ces jours. Chính xác! Hôm nào ghé chơi nhé.
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
la chambre n.f. phòng ngủ
la cuisine n.f. nhà bếp
la salle de bain n.f. phòng tắm
le salon n.m. phòng khách
le lit n.m. giường
l'armoire n.f. tủ
le canapé n.m. ghế sofa
sur prep. trên
sous prep. dưới
dans prep. trong

« Il y a » vs « être » : exister ou se situer « Il y a » vs « être »: tồn tại hay ở đâu

Il y a deux idées différentes. Pour dire que QUELQUE CHOSE EXISTE — du nouveau, de l'indéfini, que tu présentes pour la première fois — on emploie « il y a ». Cette expression est INVARIABLE : elle ne change pas au pluriel. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Tu as déjà rencontré « il y a » pour la météo au ch28 : « il y a du vent » ; ici on l'applique aux objets d'une pièce.) Pour dire OÙ se trouve une chose DÉJÀ CONNUE (avec « le » ou « la », déjà mentionnée), on emploie « être » + une préposition de lieu : sur (on), sous (under), dans (in). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». L'erreur classique : en anglais « there is a table » utilise aussi le verbe « être », alors l'anglophone dit « Une table est dans le salon » ✗ pour introduire du nouveau. En français, une chose nouvelle et indéfinie demande « il y a » : « Il y a une table dans le salon » ✓. Garde « être » pour une chose définie et déjà connue.

Có hai ý khác nhau. Để nói CÓ GÌ ĐÓ — cái mới, không xác định, giới thiệu lần đầu — dùng « il y a ». Cụm này BẤT BIẾN: không đổi ở số nhiều. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Bạn đã gặp « il y a » ở bài thời tiết ch28: « il y a du vent »; ở đây áp dụng cho đồ vật trong phòng.) Để nói vật ĐÃ BIẾT ở đâu (với « le » hoặc « la », đã nhắc), dùng « être » + giới từ nơi chốn: sur (trên), sous (dưới), dans (trong). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». Lỗi kinh điển: tiếng Anh « there is a table » cũng dùng động từ « be », nên người nói tiếng Anh nói « Une table est dans le salon » ✗ để giới thiệu cái mới. Trong tiếng Pháp, cái mới và không xác định cần « il y a »: « Il y a une table dans le salon » ✓. Để dành « être » cho cái xác định, đã biết.

  • Il y a un lit dans la chambre. Có một cái giường trong phòng ngủ.
  • Le livre est sur la table. Sách ở trên bàn.
  • Il y a un canapé dans le salon. Có ghế sofa trong phòng khách.
  • Le chat est sous le lit. Con mèo ở dưới giường.

La maison française Ngôi nhà Pháp

Nước Pháp đa dạng: một căn hộ ở Paris không giống một ngôi nhà quê ở Provence. Nhưng vài chi tiết mang lại cho ngôi nhà chất « Pháp » ở đâu cũng vậy: lối vào để đón khách, ly khai vị (apéritif) giữa bạn bè, bữa ăn thong thả, và những cánh cửa chớp đóng lại vào buổi tối. Hãy cùng xem.

Từ tòa nhà kiểu Haussmann đến nhà ngoại ô

In big cities, many people live in a flat, often in an old « Haussmann » building with high ceilings, or in a more modern one. In the countryside and the suburbs, you find the detached house (the « pavillon »), with a small garden. Homes are sometimes small, so every room counts: the kitchen may be tiny, but the table stays the centre of life. Many buildings have a keypad at the entrance and, in the past, a « concierge » or a caretaker. Whatever the size, the living room (or « séjour ») and the kitchen table are the heart of the home.

Lối vào, tiệc khai vị và bữa ăn

When you have guests, it all begins in the entrance hall: you take the guest's coat, then move to the living room for « l'apéro » (the apéritif) — a drink and a few olives or crisps before sitting down to eat. The meal is an important moment: you eat seated, without rushing, often in several courses (starter, main, cheese, dessert), and the conversation matters as much as the food. You say « bon appétit » before starting. Bringing something (flowers, a dessert, a bottle) is much appreciated, and it is better to arrive about fifteen minutes late: that is « le quart d'heure de politesse » (the courtesy quarter-hour).

Dép đi trong nhà, cửa chớp và sự riêng tư

At home, many French people put on « chaussons » (slippers). Taking off your shoes at the door is not an absolute rule as in Asia, but it is done more and more, especially in newer flats; the best is to ask the host. In the evening, people close the « volets » (shutters) at the windows — for darkness, quiet and a bit of privacy. The home is a fairly private space: you do not walk in without being invited, and « chez-soi » (one's own home) is earned. But once invited, you are truly welcome: accept the apéro, compliment the meal, and take your time — leaving too quickly can seem rushed.

Tóm lại: ngôi nhà Pháp có thể là căn hộ trong thành phố, nhà ngoại ô hay nhà quê, nhưng cốt lõi vẫn thế — lối vào để đón khách, ly khai vị giữa bạn bè, bữa ăn được thưởng thức, và cửa chớp đóng vào buổi tối. Hãy để ý những chi tiết này khi đến thăm, bạn sẽ cảm thấy mái nhà không chỉ là một tòa nhà.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.