Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 39
たのしかったです Fue divertido
Hablar de sentimientos y estados. Vocabulario: ureshii, kanashii, sabishii, kowai, tanoshii, kibun, shinpai, bikkuri suru, warau, naku. Gramática clave: el pasado de los adjetivos i. Quita "…i" y hazlo "…katta" + "desu": "tanoshii → tanoshikatta desu" (fue divertido), "samui → samukatta desu" (hacía frío). El pasado negativo es "…ku nakatta desu": "tanoshiku nakatta desu" (no fue divertido). "Ii" (bueno) es especial: "yokatta". El pasado de los sustantivos y los adjetivos na es "deshita" ("shinpai deshita", "genki deshita"), distinto de los adjetivos i. Los angloparlantes tienden a añadir "deshita" también a los adjetivos i: "tanoshii deshita" ✗ → "tanoshikatta desu" ✓. Rincón de kana: el sonido de la "tsu" pequeña en "…katta".
Dialogue
たのしいでした / たのしかったです — tanoshii deshita / tanoshikatta desu
- Yuki マイクさん、しゅうまつの おまつりは どうでしたか? Mike, ¿qué tal el festival del fin de semana?
- Mike とても たのしいでした! ¡Fue muy divertido! (desliz: el pasado de un adjetivo i es "…katta desu" → tanoshikatta desu)
- Yuki い-けいようしの かこは「〜かったです」ですよ。「たのしい → たのしかったです」。「でした」は めいしだけです。 El pasado de un adjetivo i es "…katta desu": "tanoshii → tanoshikatta desu". "Deshita" es solo para sustantivos.
- Mike なるほど。おまつりは たのしかったです。ひとが おおくて びっくりしました。 Ya veo. El festival fue divertido. Había tanta gente que me sorprendí.
- Yuki てんきは よかったですか? ¿Hizo buen tiempo?
- Mike はい、よかったです。すこし あつかったですが、たのしくなかった ところは ありません! Sí, hizo bueno. Hacía un poco de calor, pero no hubo nada que no fuera divertido.
Dialogue
えいがは どうでしたか — ¿Qué tal la película?
- Ken ユキさん、きのうの えいがは どうでしたか? Yuki, ¿qué tal la película de ayer?
- Yuki とても かなしかったです。さいごに なきました。 Fue muy triste. Al final lloré.
- Ken そうですか。こわくなかったですか? ¿Ah, sí? ¿No daba miedo?
- Yuki ぜんぜん こわくなかったです。でも おもしろかったです。ケンさんも みて ください。 No daba nada de miedo. Pero era interesante. Deberías verla tú también, Ken.
- Ken わかりました。こんど みます。ユキさんの きぶんは いま いいですか? Vale. La veré la próxima vez. ¿Estás de buen humor ahora, Yuki?
- Yuki はい、いまは とても いい きぶんです。はなせて うれしかったです! Sí, ahora estoy de muy buen humor. ¡Me alegró poder hablar!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| うれしい | ureshii | i-adj. | contento, feliz |
| かなしい | kanashii | i-adj. | triste |
| さびしい | sabishii | i-adj. | solo, con soledad |
| こわい | kowai | i-adj. | que da miedo; asustado |
| たのしい | tanoshii | i-adj. | divertido |
| きぶん | kibun | n. | estado de ánimo |
| しんぱい | shinpai | na-adj. / n. | preocupación |
| びっくりする | bikkuri suru | v. | sorprenderse |
| わらう | warau (waraimasu) | v. | reír |
| なく | naku (nakimasu) | v. | llorar |
Grammar
い-けいようしの かこ:〜かったです Pasado de los adjetivos i: …katta desu
い-けいようしを かこに する とき、「〜い」を とって「〜かった」に して、「です」を つけます:「たのしい → たのしかったです」「さむい → さむかったです」「うれしい → うれしかったです」。ていねいでも「です」は そのままで、「〜かったでした」とは いいません。ひていの かこは「〜くなかったです」:「たのしくなかったです」「こわくなかったです」。「いい/よい」は とくべつで、かこは「よかった」に なります(「よいでした」では ありません)。ちゅうい:めいしや な-けいようしの かこは「でした」です(「しんぱいでした」「げんきでした」「あめでした」)——これは い-けいようしとは べつです。えいごの ひとは、えいごの「was」の かんじで い-けいようしにも「でした」を つけがちです:「たのしいでした」✗ →「たのしかったです」✓。
Para poner un adjetivo i en pasado, quita "…i", hazlo "…katta" y añade "desu": "tanoshii → tanoshikatta desu", "samui → samukatta desu", "ureshii → ureshikatta desu". Aunque sea cortés, "desu" se queda igual; no se dice "…katta deshita". El pasado negativo es "…ku nakatta desu": "tanoshiku nakatta desu", "kowaku nakatta desu". "Ii / yoi" (bueno) es especial: su pasado es "yokatta" (no "yoi deshita"). Nota: el pasado de los sustantivos y los adjetivos na es "deshita" ("shinpai deshita", "genki deshita", "ame deshita") — esto es aparte de los adjetivos i. Los angloparlantes, pensando en "was", tienden a añadir "deshita" también a los adjetivos i: "tanoshii deshita" ✗ → "tanoshikatta desu" ✓.
- りょこうは とても たのしかったです。 Ryokō wa totemo tanoshikatta desu. El viaje fue muy divertido.
- えいがは こわくなかったです。でも かなしかったです。 Eiga wa kowaku nakatta desu. Demo kanashikatta desu. La película no daba miedo. Pero era triste.
- てんきが よかったです。だから きぶんが よかったです。 Tenki ga yokatta desu. Dakara kibun ga yokatta desu. Hacía buen tiempo. Por eso estaba de buen humor.
- テストが しんぱいでした。でも けっかは うれしかったです。 Tesuto ga shinpai deshita. Demo kekka wa ureshikatta desu. Estaba preocupado por el examen. Pero me alegró el resultado.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →