Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 32
La maison et les pièces Home and rooms
Home vocabulary: la chambre, la cuisine, la salle de bain, le salon, le lit, l'armoire, le canapé, sur, sous, dans. Key grammar: to say that SOMETHING EXISTS (new, indefinite), use « il y a », invariable in the singular and the plural: « Il y a un lit dans la chambre » (there is a bed in the bedroom), « Il y a deux fenêtres » (there are two windows). You know « il y a » from the weather (ch28); here you use it for objects. To say WHERE an already-known thing is (with le/la), use « être » + a preposition: « Le livre est sur la table » (the book is on the table), « Le chat est sous le lit » (the cat is under the bed). In English « there is a table » uses the verb « to be », so the English speaker says « Une table est dans le salon » ✗ for a new thing; in French you need « Il y a une table dans le salon » ✓. Sound corner: « sur », « sous », « dans » (nasal).
Dialogue
« Il y a » ou « est » ? — « Il y a » or « est »?
- Lucas Mike, qu'est-ce qu'il y a dans ta chambre ? Mike, what is in your bedroom?
- Mike Un lit et une armoire sont dans ma chambre. There is a bed and a wardrobe in my bedroom. (slip: for a new thing use « il y a », not « sont »)
- Lucas Pour du nouveau, c'est « il y a », Mike : « Il y a un lit et une armoire ». For something new, it is « il y a », Mike: « Il y a un lit et une armoire ».
- Mike Ah ! Il y a un lit et une armoire. Le lit est près de la fenêtre. Ah! There is a bed and a wardrobe. The bed is near the window.
- Lucas Voilà ! « Il y a » présente ; « est » dit où la chose connue se trouve. There you go! « Il y a » introduces; « est » says where the known thing is.
- Mike Compris. Et il y a un tapis sous le lit aussi. Got it. And there is a rug under the bed too.
Dialogue
L'appartement de Camille — Camille's flat
- Lucas Camille, combien de pièces il y a dans ton appartement ? Camille, how many rooms are there in your flat?
- Camille Il y a trois pièces : une chambre, un salon et la cuisine. There are three rooms: a bedroom, a living room and the kitchen.
- Lucas Et qu'est-ce qu'il y a dans le salon ? And what is in the living room?
- Camille Il y a un canapé et une télé. La télé est sur un meuble bas. There is a sofa and a TV. The TV is on a low cabinet.
- Lucas C'est cosy ! Ton appartement est près du centre, non ? How cosy! Your flat is near the centre, right?
- Camille Exactement ! Passe un de ces jours. Exactly! Drop by one of these days.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| la chambre | n.f. | bedroom | |
| la cuisine | n.f. | kitchen | |
| la salle de bain | n.f. | bathroom | |
| le salon | n.m. | living room | |
| le lit | n.m. | bed | |
| l'armoire | n.f. | wardrobe, cupboard | |
| le canapé | n.m. | sofa | |
| sur | prep. | on, on top of | |
| sous | prep. | under, beneath | |
| dans | prep. | in, inside |
Grammar
« Il y a » vs « être » : exister ou se situer « Il y a » vs « être »: to exist or to be located
Il y a deux idées différentes. Pour dire que QUELQUE CHOSE EXISTE — du nouveau, de l'indéfini, que tu présentes pour la première fois — on emploie « il y a ». Cette expression est INVARIABLE : elle ne change pas au pluriel. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Tu as déjà rencontré « il y a » pour la météo au ch28 : « il y a du vent » ; ici on l'applique aux objets d'une pièce.) Pour dire OÙ se trouve une chose DÉJÀ CONNUE (avec « le » ou « la », déjà mentionnée), on emploie « être » + une préposition de lieu : sur (on), sous (under), dans (in). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». L'erreur classique : en anglais « there is a table » utilise aussi le verbe « être », alors l'anglophone dit « Une table est dans le salon » ✗ pour introduire du nouveau. En français, une chose nouvelle et indéfinie demande « il y a » : « Il y a une table dans le salon » ✓. Garde « être » pour une chose définie et déjà connue.
There are two different ideas. To say that SOMETHING EXISTS — new, indefinite, that you introduce for the first time — use « il y a ». This expression is INVARIABLE: it does not change in the plural. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (You already met « il y a » for the weather in ch28: « il y a du vent »; here you apply it to objects in a room.) To say WHERE an ALREADY-KNOWN thing is (with « le » or « la », already mentioned), use « être » + a place preposition: sur (on), sous (under), dans (in). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». The classic mistake: in English « there is a table » also uses the verb « to be », so the English speaker says « Une table est dans le salon » ✗ to introduce something new. In French, a new and indefinite thing needs « il y a »: « Il y a une table dans le salon » ✓. Keep « être » for a definite, already-known thing.
- Il y a un lit dans la chambre. There is a bed in the bedroom.
- Le livre est sur la table. The book is on the table.
- Il y a un canapé dans le salon. There is a sofa in the living room.
- Le chat est sous le lit. The cat is under the bed.
Culture
La maison française The French home
France is varied: a flat in Paris is not a country house in Provence. But a few details give a home a « French » feel everywhere: the entrance hall where you welcome people, the apéritif among friends, the meal that takes its time, and shutters you close in the evening. Let us take a look.
From the Haussmann building to the suburban house
In big cities, many people live in a flat, often in an old « Haussmann » building with high ceilings, or in a more modern one. In the countryside and the suburbs, you find the detached house (the « pavillon »), with a small garden. Homes are sometimes small, so every room counts: the kitchen may be tiny, but the table stays the centre of life. Many buildings have a keypad at the entrance and, in the past, a « concierge » or a caretaker. Whatever the size, the living room (or « séjour ») and the kitchen table are the heart of the home.
The entrance, the apéro and the meal
When you have guests, it all begins in the entrance hall: you take the guest's coat, then move to the living room for « l'apéro » (the apéritif) — a drink and a few olives or crisps before sitting down to eat. The meal is an important moment: you eat seated, without rushing, often in several courses (starter, main, cheese, dessert), and the conversation matters as much as the food. You say « bon appétit » before starting. Bringing something (flowers, a dessert, a bottle) is much appreciated, and it is better to arrive about fifteen minutes late: that is « le quart d'heure de politesse » (the courtesy quarter-hour).
Slippers, shutters and privacy
At home, many French people put on « chaussons » (slippers). Taking off your shoes at the door is not an absolute rule as in Asia, but it is done more and more, especially in newer flats; the best is to ask the host. In the evening, people close the « volets » (shutters) at the windows — for darkness, quiet and a bit of privacy. The home is a fairly private space: you do not walk in without being invited, and « chez-soi » (one's own home) is earned. But once invited, you are truly welcome: accept the apéro, compliment the meal, and take your time — leaving too quickly can seem rushed.
In short: a French home may be a flat in the city, a house in the suburbs or a country house, but the essence is the same — an entrance to welcome people, the apéro among friends, a meal you savour, and shutters you close in the evening. Notice these details when you visit, and you will feel that a home is much more than a building.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →