Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 32
La maison et les pièces Дом и комнаты
Домашняя лексика: la chambre, la cuisine, la salle de bain, le salon, le lit, l'armoire, le canapé, sur, sous, dans. Ключевая грамматика: чтобы сказать, что ЧТО-ТО СУЩЕСТВУЕТ (новое, неопределённое), используют « il y a », неизменное в единственном и множественном числе: « Il y a un lit dans la chambre » (в спальне есть кровать), « Il y a deux fenêtres » (есть два окна). Ты знаешь « il y a » с темы погоды (гл. 28); здесь используешь для предметов. Чтобы сказать, ГДЕ находится уже известная вещь (с le/la), используют « être » + предлог: « Le livre est sur la table » (книга на столе), « Le chat est sous le lit » (кот под кроватью). В английском « there is a table » использует глагол « to be », поэтому англоговорящий говорит « Une table est dans le salon » ✗ для нового; во французском нужно « Il y a une table dans le salon » ✓. Уголок звуков: « sur », « sous », « dans » (носовой).
Dialogue
« Il y a » ou « est » ? — « Il y a » или « est »?
- Lucas Mike, qu'est-ce qu'il y a dans ta chambre ? Майк, что у тебя в спальне?
- Mike Un lit et une armoire sont dans ma chambre. В моей спальне есть кровать и шкаф. (оговорка: для нового — « il y a », не « sont »)
- Lucas Pour du nouveau, c'est « il y a », Mike : « Il y a un lit et une armoire ». Для нового — « il y a », Майк: « Il y a un lit et une armoire ».
- Mike Ah ! Il y a un lit et une armoire. Le lit est près de la fenêtre. А! Есть кровать и шкаф. Кровать возле окна.
- Lucas Voilà ! « Il y a » présente ; « est » dit où la chose connue se trouve. Вот! « Il y a » вводит; « est » говорит, где известная вещь.
- Mike Compris. Et il y a un tapis sous le lit aussi. Понял. И под кроватью тоже есть коврик.
Dialogue
L'appartement de Camille — Квартира Камиль
- Lucas Camille, combien de pièces il y a dans ton appartement ? Камиль, сколько комнат в твоей квартире?
- Camille Il y a trois pièces : une chambre, un salon et la cuisine. Три комнаты: спальня, гостиная и кухня.
- Lucas Et qu'est-ce qu'il y a dans le salon ? А что в гостиной?
- Camille Il y a un canapé et une télé. La télé est sur un meuble bas. Есть диван и телевизор. Телевизор на низкой тумбе.
- Lucas C'est cosy ! Ton appartement est près du centre, non ? Как уютно! Твоя квартира рядом с центром, да?
- Camille Exactement ! Passe un de ces jours. Именно! Заходи как-нибудь.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| la chambre | n.f. | спальня | |
| la cuisine | n.f. | кухня | |
| la salle de bain | n.f. | ванная | |
| le salon | n.m. | гостиная | |
| le lit | n.m. | кровать | |
| l'armoire | n.f. | шкаф | |
| le canapé | n.m. | диван | |
| sur | prep. | на | |
| sous | prep. | под | |
| dans | prep. | в, внутри |
Grammar
« Il y a » vs « être » : exister ou se situer « Il y a » против « être »: существовать или находиться
Il y a deux idées différentes. Pour dire que QUELQUE CHOSE EXISTE — du nouveau, de l'indéfini, que tu présentes pour la première fois — on emploie « il y a ». Cette expression est INVARIABLE : elle ne change pas au pluriel. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Tu as déjà rencontré « il y a » pour la météo au ch28 : « il y a du vent » ; ici on l'applique aux objets d'une pièce.) Pour dire OÙ se trouve une chose DÉJÀ CONNUE (avec « le » ou « la », déjà mentionnée), on emploie « être » + une préposition de lieu : sur (on), sous (under), dans (in). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». L'erreur classique : en anglais « there is a table » utilise aussi le verbe « être », alors l'anglophone dit « Une table est dans le salon » ✗ pour introduire du nouveau. En français, une chose nouvelle et indéfinie demande « il y a » : « Il y a une table dans le salon » ✓. Garde « être » pour une chose définie et déjà connue.
Есть две разные идеи. Чтобы сказать, что ЧТО-ТО СУЩЕСТВУЕТ — новое, неопределённое, вводимое впервые — используют « il y a ». Это выражение НЕИЗМЕННО: оно не меняется во множественном числе. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Ты уже видел « il y a » в теме погоды в гл. 28: « il y a du vent »; здесь применяешь его к предметам в комнате.) Чтобы сказать, ГДЕ находится УЖЕ ИЗВЕСТНАЯ вещь (с « le » или « la », уже упомянутая), используют « être » + предлог места: sur (на), sous (под), dans (в). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». Классическая ошибка: в английском « there is a table » тоже использует глагол « to be », поэтому англоговорящий говорит « Une table est dans le salon » ✗, вводя что-то новое. Во французском новое и неопределённое требует « il y a »: « Il y a une table dans le salon » ✓. Оставь « être » для определённой, уже известной вещи.
- Il y a un lit dans la chambre. В спальне есть кровать.
- Le livre est sur la table. Книга на столе.
- Il y a un canapé dans le salon. В гостиной есть диван.
- Le chat est sous le lit. Кот под кроватью.
Culture
La maison française Французский дом
Франция разнообразна: квартира в Париже — не то же, что загородный дом в Провансе. Но некоторые детали придают жилью « французский » облик повсюду: прихожая, где встречают, аперитив с друзьями, неспешная трапеза и ставни, которые закрывают вечером. Давайте посмотрим.
От османовского дома до пригородного дома
In big cities, many people live in a flat, often in an old « Haussmann » building with high ceilings, or in a more modern one. In the countryside and the suburbs, you find the detached house (the « pavillon »), with a small garden. Homes are sometimes small, so every room counts: the kitchen may be tiny, but the table stays the centre of life. Many buildings have a keypad at the entrance and, in the past, a « concierge » or a caretaker. Whatever the size, the living room (or « séjour ») and the kitchen table are the heart of the home.
Прихожая, аперитив и трапеза
When you have guests, it all begins in the entrance hall: you take the guest's coat, then move to the living room for « l'apéro » (the apéritif) — a drink and a few olives or crisps before sitting down to eat. The meal is an important moment: you eat seated, without rushing, often in several courses (starter, main, cheese, dessert), and the conversation matters as much as the food. You say « bon appétit » before starting. Bringing something (flowers, a dessert, a bottle) is much appreciated, and it is better to arrive about fifteen minutes late: that is « le quart d'heure de politesse » (the courtesy quarter-hour).
Тапочки, ставни и уединение
At home, many French people put on « chaussons » (slippers). Taking off your shoes at the door is not an absolute rule as in Asia, but it is done more and more, especially in newer flats; the best is to ask the host. In the evening, people close the « volets » (shutters) at the windows — for darkness, quiet and a bit of privacy. The home is a fairly private space: you do not walk in without being invited, and « chez-soi » (one's own home) is earned. But once invited, you are truly welcome: accept the apéro, compliment the meal, and take your time — leaving too quickly can seem rushed.
Короче говоря: французский дом может быть квартирой в городе, домом в пригороде или загородным домом, но суть одна — прихожая, чтобы встречать, аперитив с друзьями, трапеза, которой наслаждаются, и ставни, которые закрывают вечером. Обрати внимание на эти детали, когда будешь в гостях, и ты почувствуешь, что дом — это гораздо больше, чем здание.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →