Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 32

La maison et les pièces Rumah dan ruangan

Kosakata rumah: la chambre, la cuisine, la salle de bain, le salon, le lit, l'armoire, le canapé, sur, sous, dans. Tata bahasa inti: untuk berkata ADA SESUATU (yang baru, tak tentu), pakai « il y a », tak berubah di tunggal maupun jamak: « Il y a un lit dans la chambre » (ada tempat tidur di kamar), « Il y a deux fenêtres » (ada dua jendela). Kamu sudah kenal « il y a » dari bab cuaca (bab 28); di sini dipakai untuk benda. Untuk berkata benda yang sudah dikenal ada DI MANA (dengan le/la), pakai « être » + preposisi: « Le livre est sur la table » (buku ada di atas meja), « Le chat est sous le lit » (kucing ada di bawah tempat tidur). Bahasa Inggris « there is a table » pakai kata kerja « be », maka penutur Inggris berkata « Une table est dans le salon » ✗ untuk benda baru; dalam bahasa Prancis perlu « Il y a une table dans le salon » ✓. Sudut bunyi: « sur », « sous », « dans » (sengau).

« Il y a » ou « est » ? — « Il y a » atau « est »?

  1. Lucas Mike, qu'est-ce qu'il y a dans ta chambre ? Mike, ada apa di kamarmu?
  2. Mike Un lit et une armoire sont dans ma chambre. Ada tempat tidur dan lemari di kamarku. (slip: benda baru pakai « il y a », bukan « sont »)
  3. Lucas Pour du nouveau, c'est « il y a », Mike : « Il y a un lit et une armoire ». Untuk yang baru, itu « il y a », Mike: « Il y a un lit et une armoire ».
  4. Mike Ah ! Il y a un lit et une armoire. Le lit est près de la fenêtre. Ah! Ada tempat tidur dan lemari. Tempat tidurnya dekat jendela.
  5. Lucas Voilà ! « Il y a » présente ; « est » dit où la chose connue se trouve. Nah! « Il y a » memperkenalkan; « est » berkata benda yang dikenal ada di mana.
  6. Mike Compris. Et il y a un tapis sous le lit aussi. Paham. Dan ada karpet di bawah tempat tidur juga.

L'appartement de Camille — Apartemen Camille

  1. Lucas Camille, combien de pièces il y a dans ton appartement ? Camille, ada berapa ruangan di apartemenmu?
  2. Camille Il y a trois pièces : une chambre, un salon et la cuisine. Ada tiga ruangan: kamar tidur, ruang tamu, dan dapur.
  3. Lucas Et qu'est-ce qu'il y a dans le salon ? Dan ada apa di ruang tamu?
  4. Camille Il y a un canapé et une télé. La télé est sur un meuble bas. Ada sofa dan TV. TV-nya di atas lemari rendah.
  5. Lucas C'est cosy ! Ton appartement est près du centre, non ? Nyaman sekali! Apartemenmu dekat pusat kota, kan?
  6. Camille Exactement ! Passe un de ces jours. Persis! Mampir kapan-kapan, ya.
汉字PinyinPOSMeaning
la chambre n.f. kamar tidur
la cuisine n.f. dapur
la salle de bain n.f. kamar mandi
le salon n.m. ruang tamu
le lit n.m. tempat tidur
l'armoire n.f. lemari
le canapé n.m. sofa
sur prep. di atas
sous prep. di bawah
dans prep. di dalam

« Il y a » vs « être » : exister ou se situer « Il y a » vs « être »: ada atau berlokasi

Il y a deux idées différentes. Pour dire que QUELQUE CHOSE EXISTE — du nouveau, de l'indéfini, que tu présentes pour la première fois — on emploie « il y a ». Cette expression est INVARIABLE : elle ne change pas au pluriel. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Tu as déjà rencontré « il y a » pour la météo au ch28 : « il y a du vent » ; ici on l'applique aux objets d'une pièce.) Pour dire OÙ se trouve une chose DÉJÀ CONNUE (avec « le » ou « la », déjà mentionnée), on emploie « être » + une préposition de lieu : sur (on), sous (under), dans (in). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». L'erreur classique : en anglais « there is a table » utilise aussi le verbe « être », alors l'anglophone dit « Une table est dans le salon » ✗ pour introduire du nouveau. En français, une chose nouvelle et indéfinie demande « il y a » : « Il y a une table dans le salon » ✓. Garde « être » pour une chose définie et déjà connue.

Ada dua gagasan berbeda. Untuk berkata ADA SESUATU — yang baru, tak tentu, kamu perkenalkan pertama kali — pakai « il y a ». Ungkapan ini TAK BERUBAH: tidak berubah di jamak. « Il y a un lit dans la chambre », « Il y a deux fenêtres », « Il y a des livres ici ». (Kamu sudah bertemu « il y a » di bab cuaca ch28: « il y a du vent »; di sini diterapkan pada benda dalam ruangan.) Untuk berkata benda yang SUDAH DIKENAL ada di mana (dengan « le » atau « la », sudah disebut), pakai « être » + preposisi tempat: sur (di atas), sous (di bawah), dans (di dalam). « Le livre est sur la table », « Le chat est sous le lit », « Les vêtements sont dans l'armoire ». Kesalahan klasik: bahasa Inggris « there is a table » juga pakai kata kerja « be », maka penutur Inggris berkata « Une table est dans le salon » ✗ untuk memperkenalkan yang baru. Dalam bahasa Prancis, benda baru dan tak tentu perlu « il y a »: « Il y a une table dans le salon » ✓. Simpan « être » untuk benda tertentu yang sudah dikenal.

  • Il y a un lit dans la chambre. Ada tempat tidur di kamar.
  • Le livre est sur la table. Buku ada di atas meja.
  • Il y a un canapé dans le salon. Ada sofa di ruang tamu.
  • Le chat est sous le lit. Kucing ada di bawah tempat tidur.

La maison française Rumah orang Prancis

Prancis beragam: apartemen di Paris tak sama dengan rumah pedesaan di Provence. Tapi beberapa detail memberi hunian nuansa « Prancis » di mana pun: lorong masuk tempat menyambut tamu, apéritif bersama teman, santap yang tak terburu, dan daun jendela yang ditutup malam hari. Mari kita lihat.

Dari gedung Haussmann hingga rumah pinggiran

In big cities, many people live in a flat, often in an old « Haussmann » building with high ceilings, or in a more modern one. In the countryside and the suburbs, you find the detached house (the « pavillon »), with a small garden. Homes are sometimes small, so every room counts: the kitchen may be tiny, but the table stays the centre of life. Many buildings have a keypad at the entrance and, in the past, a « concierge » or a caretaker. Whatever the size, the living room (or « séjour ») and the kitchen table are the heart of the home.

Lorong masuk, apéro, dan santap

When you have guests, it all begins in the entrance hall: you take the guest's coat, then move to the living room for « l'apéro » (the apéritif) — a drink and a few olives or crisps before sitting down to eat. The meal is an important moment: you eat seated, without rushing, often in several courses (starter, main, cheese, dessert), and the conversation matters as much as the food. You say « bon appétit » before starting. Bringing something (flowers, a dessert, a bottle) is much appreciated, and it is better to arrive about fifteen minutes late: that is « le quart d'heure de politesse » (the courtesy quarter-hour).

Sandal rumah, daun jendela, dan privasi

At home, many French people put on « chaussons » (slippers). Taking off your shoes at the door is not an absolute rule as in Asia, but it is done more and more, especially in newer flats; the best is to ask the host. In the evening, people close the « volets » (shutters) at the windows — for darkness, quiet and a bit of privacy. The home is a fairly private space: you do not walk in without being invited, and « chez-soi » (one's own home) is earned. But once invited, you are truly welcome: accept the apéro, compliment the meal, and take your time — leaving too quickly can seem rushed.

Singkatnya: rumah orang Prancis bisa berupa apartemen di kota, rumah di pinggiran, atau rumah pedesaan, tapi intinya sama — lorong masuk untuk menyambut, apéro bersama teman, santap yang dinikmati, dan daun jendela yang ditutup malam hari. Perhatikan detail ini saat berkunjung, dan kamu akan merasa rumah jauh lebih dari sekadar bangunan.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.