Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 42

도와줄 수 있어요? Ты можешь мне помочь?

Повседневные технологии. Лексика: 컴퓨터, 앱, 인터넷, 비밀번호, 화면, 음성 메시지, 다운로드하다, 입력하다, 도와주다, 연결. Ключевая грамматика: окончание способности/возможности "-(으)ㄹ 수 있다 / 없다". Присоединяется к основе глагола. Нет 받침 → "-ㄹ 수 있다" (가다 → 갈 수 있다), есть 받침 → "-을 수 있다" (먹다 → 먹을 수 있다). "있다" = "할 수 있다" (мочь), "없다" = "할 수 없다" (не мочь). Охватывает три идеи: способность ("저는 수영할 수 있어요", я умею плавать), возможность ("비가 올 수 있어요", может пойти дождь), разрешение/просьба ("여기 앉을 수 있어요?", можно здесь сесть?, "도와줄 수 있어요?", можешь мне помочь?). Важно: нужно включать "수". Поскольку в английском "can + глагол" нет слова посередине, англоговорящие часто опускают "수" и говорят "할 있어요" ✗. Всегда говори "할 수 있어요" ✓. Не путай с "-고 싶어요" (하고 싶다) из главы 21 — то "хотеть", а это "мочь". Это культурный урок (§6): технологии в Корее — 카카오톡, 빨리빨리, 카카오페이·삼성페이. Уголок хангыля: "수" в "-ㄹ 수" напрягается до [쑤] (할 수 [할 쑤]), а "있어요" — это [이써요].

도와줄 있어요 / 도와줄 수 있어요

  1. Jieun 마이클 씨, 제 휴대폰이 와이파이에 연결이 안 돼요. 이런 거 잘 알아요? Майкл, мой телефон не подключается к вай-фаю. Ты в этом разбираешься?
  2. Michael 네! 제가 도와줄 있어요. Да! Я могу помочь. (оговорка: пропущено "수" — должно быть "도와줄 수 있어요")
  3. Jieun 거의 맞아요! 그런데 "수"를 꼭 넣어야 해요: "도와줄 수 있어요". Почти верно! Но нужно вставить "수": "도와줄 수 있어요".
  4. Michael 아, "-(으)ㄹ 수 있어요"! "수"를 빼면 안 되는군요. 그럼: 제가 도와줄 수 있어요. 화면을 봐도 돼요? А, "-(으)ㄹ 수 있어요"! Нельзя пропускать "수". Тогда: я могу помочь. Можно посмотреть экран?
  5. Jieun 네, 봐도 돼요. 휴대폰을 다시 켤 수 있어요? Да, смотри. Можешь снова включить телефон?
  6. Michael 됐어요! 다시 켰더니 연결할 수 있어요. 봤죠? "수"가 꼭 있어야 해요. Готово! Включил снова, и теперь могу подключиться. Видишь? "수" всегда должно быть.

음성 메시지 아니면 문자? — Голосовое или текстовое сообщение?

  1. Jieun 민수 씨, 파티 주소를 보내 줄 수 있어요? Минсу, можешь прислать мне адрес вечеринки?
  2. Minsu 네, 보낼 수 있어요. 음성 메시지가 좋아요, 아니면 문자가 좋아요? Да, могу отправить. Тебе голосовое или текстом?
  3. Jieun 문자로 부탁해요. 그러면 주소를 지도에 입력할 수 있어요. Текстом, пожалуйста. Так я смогу ввести адрес в карту.
  4. Minsu 알겠어요. 그런데 여기 신호가 약해서 조금 걸릴 수 있어요. Понял. Но сигнал тут слабый, так что может немного занять.
  5. Jieun 괜찮아요. 안 오면 전화해서 길을 알려 줄 수 있어요? Ничего. Если не дойдёт, можешь позвонить и объяснить дорогу?
  6. Minsu 완벽해요. 자, 보냈어요. 도착했는지 확인할 수 있어요? Отлично. Готово, отправил. Можешь проверить, дошло ли?
汉字PinyinPOSMeaning
컴퓨터 keompyuteo n. компьютер
aep n. приложение
인터넷 inteonet n. интернет
비밀번호 bimilbeonho n. пароль
화면 hwamyeon n. экран
음성 메시지 eumseong mesiji n. голосовое сообщение
다운로드하다 daunrodeuhada v. скачивать
입력하다 imnyeokhada v. вводить, набирать
도와주다 dowajuda v. помогать
연결 yeongyeol n. соединение
켜다 kyeoda v. включать
아마 ama adv. может быть

능력·가능: "-(으)ㄹ 수 있다 / 없다" Способность/возможность: "-(으)ㄹ 수 있다 / 없다"

"-(으)ㄹ 수 있다"는 "할 수 있다"(=can), "-(으)ㄹ 수 없다"는 "할 수 없다"(=cannot)를 나타내요. 동사 어간에 붙입니다. 받침이 없으면 "-ㄹ 수 있다": 가다 → 갈 수 있어요, 하다 → 할 수 있어요, 보내다 → 보낼 수 있어요. 받침이 있으면 "-을 수 있다": 먹다 → 먹을 수 있어요, 읽다 → 읽을 수 있어요, 앉다 → 앉을 수 있어요. (ㄹ 받침 동사는 만들다 → 만들 수 있어요처럼 ㄹ이 하나만 남아요.) 이 표현은 세 가지를 담아요: (1) 능력 — "저는 수영할 수 있어요", "한국어를 읽을 수 있어요?"; (2) 가능성 — "비가 올 수 있어요", "연결이 끊길 수 있어요"; (3) 허락·부탁 — "여기 앉을 수 있어요?", "도와줄 수 있어요?", "천천히 말해 줄 수 있어요?". 가장 중요한 규칙: "수"를 절대 빼면 안 돼요. 영어 "can help"에는 중간 단어가 없어서 영어권 학습자는 "수"를 빠뜨리고 "할 있어요" ✗라고 하기 쉬워요. 반드시 "동사어간 + (으)ㄹ + 수 + 있어요/없어요" 순서로, "할 수 있어요" ✓라고 하세요. 그리고 21과의 "-고 싶어요"(=원하다)와 헷갈리지 마세요: "먹고 싶어요"는 "먹고 싶다"(=want to eat), "먹을 수 있어요"는 "먹을 수 있다"(=can eat)로 뜻이 달라요.

"-(으)ㄹ 수 있다" означает "할 수 있다" (= мочь), а "-(으)ㄹ 수 없다" означает "할 수 없다" (= не мочь). Присоединяется к основе глагола. Нет 받침 → "-ㄹ 수 있다": 가다 → 갈 수 있어요, 하다 → 할 수 있어요, 보내다 → 보낼 수 있어요. Есть 받침 → "-을 수 있다": 먹다 → 먹을 수 있어요, 읽다 → 읽을 수 있어요, 앉다 → 앉을 수 있어요. (Глаголы с основой на ㄹ оставляют только один ㄹ: 만들다 → 만들 수 있어요.) Это выражение охватывает три идеи: (1) способность — "저는 수영할 수 있어요" (я умею плавать), "한국어를 읽을 수 있어요?" (умеешь читать по-корейски?); (2) возможность — "비가 올 수 있어요" (может пойти дождь), "연결이 끊길 수 있어요" (связь может прерваться); (3) разрешение/просьба — "여기 앉을 수 있어요?" (можно здесь сесть?), "도와줄 수 있어요?" (можешь помочь?), "천천히 말해 줄 수 있어요?" (можешь говорить медленно?). Самое важное правило: никогда не опускай "수". В английском "can help" нет слова посередине, поэтому англоговорящие легко опускают "수" и говорят "할 있어요" ✗. Всегда соблюдай порядок "основа + (으)ㄹ + 수 + 있어요/없어요", говоря "할 수 있어요" ✓. И не путай с "-고 싶어요" (= хотеть) из главы 21: "먹고 싶어요" — "хотеть есть", "먹을 수 있어요" — "мочь есть", смысл разный.

  • 이 앱을 다운로드하는 걸 도와줄 수 있어요? Можешь помочь мне скачать это приложение?
  • 비밀번호를 잊어버려서 들어갈 수 없어요. Я забыл пароль, поэтому не могу войти.
  • 인터넷이 느려서 연결이 끊길 수 있어요. Интернет медленный, поэтому связь может прерваться.
  • 다 입력하지 말고 음성 메시지를 보낼 수 있어요. Вместо того чтобы всё печатать, мы можем отправить голосовое.
  • 컴퓨터를 잠깐 쓸 수 있어요? Можно я ненадолго воспользуюсь компьютером?

한국의 기술 Технологии в Корее

Корея — страна, где интернет очень быстрый и почти всё делается одним телефоном. Знание трёх привычек (общение в KakaoTalk, быстрая культура "빨리빨리" и экосистема приложений, и оплата через телефон) означает, что ты не растеряешься, когда кто-то скажет "카톡해요" (напиши мне в Kakao) или "카카오페이로 보낼게요" (пришлю через KakaoPay).

KakaoTalk: мессенджер для всех

In Korea almost all contact happens through KakaoTalk ("카톡"): family, friends, companies, even shops. "카톡해요" or "카톡 줘요" means "contact me on Kakao". People use lots of emoticons ("이모티콘"), and you can send voice messages too. Even with someone you've just met, it is common to exchange a Kakao ID or QR code instead of a phone number. If you want to reply in writing, you can say "톡으로 보내 주세요" (please send it by Kakao), and if it's not urgent, it's fine to reply at your own pace.

"빨리빨리" и экосистема приложений

One key word for understanding Korea is "빨리빨리" (= quickly, quickly!). The internet is among the fastest in the world, and deliveries and payments happen very quickly. And for search, people usually use "Naver" more than Google. Kakao and Naver are big app ecosystems that do messaging, maps, shopping and even payment. So with one app you can look at a map, call a taxi and send money. You don't have to learn all of this now — just knowing the names means you won't get lost when someone says "네이버에서 찾아봐요" (look it up on Naver).

Оплата через телефон

In Korea it is very common to pay without cash, with a phone or a card. With apps like "카카오페이" (KakaoPay) and "삼성페이" (Samsung Pay), you scan a QR at a shop or hold your phone up and it pays right away. When friends split a meal, someone says "카카오페이로 보낼게요" (I'll send it by KakaoPay) and sends the money instantly. For the subway and buses, you can ride with "티머니" (a transit card) or your phone. So many people carry just a phone, no wallet. You don't need to use it all from the start, but "여기 카드 돼요?" (do you take card here?) and "카카오페이 돼요?" (do you take KakaoPay?) are very handy to know.

Короче: корейские технологии быстры, и почти всё умещается в одном телефоне — общаешься через Kakao, ищешь в Naver и платишь через KakaoPay. Не нужно уметь всё. Достаточно знать привычки, чтобы естественно говорить такие вещи, как "카톡으로 보낼 수 있어요?" (можешь прислать через Kakao?) или "카드 돼요?" (принимаете карту?).

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.