Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 25
Направления Chỉ đường
Từ vựng chỉ đường: направо (sang phải), налево (sang trái), прямо (đi thẳng), поверните (rẽ!), идите (đi!), улица (phố), мост (cầu), светофор (đèn giao thông), угол (góc), дорога (đường). Ngữ pháp chính: chỉ đường bằng động từ mệnh lệnh + hướng — "Идите прямо" (đi thẳng), "Поверните направо/налево" (rẽ phải/trái). QUAN TRỌNG phân biệt (bài 24): справа/слева là VỊ TRÍ (chỗ vật đứng), còn направо/налево là HƯỚNG chuyển động (rẽ về đâu). Người nói tiếng Anh lấy dạng vị trí để rẽ — "Справа!" (nghĩa "rẽ") ✗ → "Направо!" ✓. Kết quả của tuyến đường là vị trí: "Рынок справа". Góc đọc: đọc các hướng.
Hội thoại
Справа? Направо?
- Ivan Майк, рынок там. Поверните направо или налево? Mike, chợ ở đằng kia. Rẽ phải hay rẽ trái?
- Mike Справа! Bên phải! (slip: справа là vị trí; để rẽ dùng направо → "Направо!")
- Ivan «Справа» — это место (глава 24). Для поворота — «направо»: «Поверните направо». "Справа" là vị trí (bài 24). Để rẽ — "направо": "Поверните направо".
- Mike А, поверните направо! А рынок справа. À, rẽ phải! Còn chợ ở bên phải.
Hội thoại
Дорога на рынок — Đường đến chợ
- Mike Здравствуйте! Где рынок? Xin chào! Chợ ở đâu?
- Anya Идите прямо, потом поверните налево. Đi thẳng, rồi rẽ trái.
- Mike А потом? Rồi sao?
- Anya Идите прямо. Там мост. Рынок справа. Đi thẳng. Ở đó có cầu. Chợ ở bên phải.
- Mike Прямо, налево, мост, рынок справа. Спасибо! Thẳng, trái, cầu, chợ bên phải. Cảm ơn!
- Anya Пожалуйста! Không có gì!
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| направо | naprávo | adv. | sang phải |
| налево | nalévo | adv. | sang trái |
| прямо | pryáma | adv. | thẳng |
| поверните | paverníte | v. | rẽ! (mệnh lệnh) |
| идите | idíte | v. | đi! (mệnh lệnh) |
| улица | úlitsa | n. | phố |
| мост | most | n. | cầu |
| светофор | svetafór | n. | đèn giao thông |
| угол | úgal | n. | góc |
| дорога | daróga | n. | đường |
Ngữ pháp
Идите прямо, поверните направо Идите прямо, поверните направо
Путь указывают командой (повелительная форма) + направление: «Идите прямо» (go straight), «Поверните направо» (turn right), «Поверните налево» (turn left). Направо/налево уже значат «в правую/левую сторону» — предлог НЕ нужен. ГЛАВНОЕ отличие от главы 24: справа/слева отвечают на «где?» (это МЕСТО), а направо/налево — на «куда?» (это НАПРАВЛЕНИЕ движения). Носители английского («on the right / to the right» звучат похоже) берут форму места для поворота: «Справа!» в значении «поверните» ✗ → «Направо!» ✓. А сам итог — местом: «Поверните направо — рынок справа». Ориентиры: угол, мост, светофор, улица.
Đường được chỉ bằng mệnh lệnh (dạng cầu khiến) + hướng: "Идите прямо" (đi thẳng), "Поверните направо" (rẽ phải), "Поверните налево" (rẽ trái). Направо/налево đã nghĩa là "về phía phải/trái" — KHÔNG cần giới từ. Khác biệt CHÍNH so với bài 24: справа/слева trả lời "где?" (đó là VỊ TRÍ), còn направо/налево trả lời "куда?" (đó là HƯỚNG chuyển động). Người nói tiếng Anh ("on the right / to the right" nghe giống) lấy dạng vị trí để rẽ: "Справа!" nghĩa "rẽ" ✗ → "Направо!" ✓. Còn kết quả thì bằng vị trí: "Поверните направо — рынок справа". Mốc: угол (góc), мост (cầu), светофор (đèn giao thông), улица (phố).
- Идите прямо. Idíte pryáma. Đi thẳng.
- Поверните направо. Paverníte naprávo. Rẽ phải.
- Идите прямо, потом поверните налево. Idíte pryáma, patóm paverníte nalévo. Đi thẳng, rồi rẽ trái.
- Поверните направо — рынок справа. Paverníte naprávo — rýnak správa. Rẽ phải — chợ ở bên phải.
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →