Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 25

Направления Chỉ đường

Napravléniya

Từ vựng chỉ đường: направо (sang phải), налево (sang trái), прямо (đi thẳng), поверните (rẽ!), идите (đi!), улица (phố), мост (cầu), светофор (đèn giao thông), угол (góc), дорога (đường). Ngữ pháp chính: chỉ đường bằng động từ mệnh lệnh + hướng — "Идите прямо" (đi thẳng), "Поверните направо/налево" (rẽ phải/trái). QUAN TRỌNG phân biệt (bài 24): справа/слева là VỊ TRÍ (chỗ vật đứng), còn направо/налево là HƯỚNG chuyển động (rẽ về đâu). Người nói tiếng Anh lấy dạng vị trí để rẽ — "Справа!" (nghĩa "rẽ") ✗ → "Направо!" ✓. Kết quả của tuyến đường là vị trí: "Рынок справа". Góc đọc: đọc các hướng.

Справа? Направо?

  1. Ivan Майк, рынок там. Поверните направо или налево? Mike, chợ ở đằng kia. Rẽ phải hay rẽ trái?
  2. Mike Справа! Bên phải! (slip: справа là vị trí; để rẽ dùng направо → "Направо!")
  3. Ivan «Справа» — это место (глава 24). Для поворота — «направо»: «Поверните направо». "Справа" là vị trí (bài 24). Để rẽ — "направо": "Поверните направо".
  4. Mike А, поверните направо! А рынок справа. À, rẽ phải! Còn chợ ở bên phải.

Дорога на рынок — Đường đến chợ

  1. Mike Здравствуйте! Где рынок? Xin chào! Chợ ở đâu?
  2. Anya Идите прямо, потом поверните налево. Đi thẳng, rồi rẽ trái.
  3. Mike А потом? Rồi sao?
  4. Anya Идите прямо. Там мост. Рынок справа. Đi thẳng. Ở đó có cầu. Chợ ở bên phải.
  5. Mike Прямо, налево, мост, рынок справа. Спасибо! Thẳng, trái, cầu, chợ bên phải. Cảm ơn!
  6. Anya Пожалуйста! Không có gì!
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
направо naprávo adv. sang phải
налево nalévo adv. sang trái
прямо pryáma adv. thẳng
поверните paverníte v. rẽ! (mệnh lệnh)
идите idíte v. đi! (mệnh lệnh)
улица úlitsa n. phố
мост most n. cầu
светофор svetafór n. đèn giao thông
угол úgal n. góc
дорога daróga n. đường

Идите прямо, поверните направо Идите прямо, поверните направо

Путь указывают командой (повелительная форма) + направление: «Идите прямо» (go straight), «Поверните направо» (turn right), «Поверните налево» (turn left). Направо/налево уже значат «в правую/левую сторону» — предлог НЕ нужен. ГЛАВНОЕ отличие от главы 24: справа/слева отвечают на «где?» (это МЕСТО), а направо/налево — на «куда?» (это НАПРАВЛЕНИЕ движения). Носители английского («on the right / to the right» звучат похоже) берут форму места для поворота: «Справа!» в значении «поверните» ✗ → «Направо!» ✓. А сам итог — местом: «Поверните направо — рынок справа». Ориентиры: угол, мост, светофор, улица.

Đường được chỉ bằng mệnh lệnh (dạng cầu khiến) + hướng: "Идите прямо" (đi thẳng), "Поверните направо" (rẽ phải), "Поверните налево" (rẽ trái). Направо/налево đã nghĩa là "về phía phải/trái" — KHÔNG cần giới từ. Khác biệt CHÍNH so với bài 24: справа/слева trả lời "где?" (đó là VỊ TRÍ), còn направо/налево trả lời "куда?" (đó là HƯỚNG chuyển động). Người nói tiếng Anh ("on the right / to the right" nghe giống) lấy dạng vị trí để rẽ: "Справа!" nghĩa "rẽ" ✗ → "Направо!" ✓. Còn kết quả thì bằng vị trí: "Поверните направо — рынок справа". Mốc: угол (góc), мост (cầu), светофор (đèn giao thông), улица (phố).

  • Идите прямо. Idíte pryáma. Đi thẳng.
  • Поверните направо. Paverníte naprávo. Rẽ phải.
  • Идите прямо, потом поверните налево. Idíte pryáma, patóm paverníte nalévo. Đi thẳng, rồi rẽ trái.
  • Поверните направо — рынок справа. Paverníte naprávo — rýnak správa. Rẽ phải — chợ ở bên phải.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.