Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 44
Un cadeau pour toi Подарок для тебя
Праздники и торжества. Лексика: la fête, le cadeau, l'anniversaire, l'invitation, Noël, donner, recevoir, offrir, fêter, le gâteau. Ключевой момент: КОСВЕННО-объектные МЕСТОИМЕНИЯ — « кому » в предложении. С глаголами давания и говорения (donner, offrir, dire, envoyer, parler) вопрос — « à qui ? » (кому?): je donne un cadeau À MARIE → je LUI donne un cadeau (я дарю ей подарок). Местоимения: me (мне), te (тебе), LUI (ему ИЛИ ей), nous (нам), vous (вам), LEUR (им). Две новинки: « lui » служит и для мужчины, и для женщины (в отличие от прямого le/la из главы 40), а « leur » (им) неизменяемо — НЕ берёт -s (не путай с притяжательным « leur/leurs » = « their », из главы 6). Как в главе 40, местоимение стоит ПЕРЕД глаголом: « Je LUI offre un gâteau » (я угощаю его/её тортом), « Elle NOUS envoie une invitation » (она посылает нам приглашение). Классическая ОШИБКА англоговорящих: в английском говорят « I give her a gift », без предлога и с человеком перед вещью; поэтому говорят « je donne elle un cadeau » ✗. По-французски: « je lui donne un cadeau » ✓, или « je donne un cadeau à elle » ✓. Уголок произношения: звук « eu » (leur, deux, heureux) — округлый звук, губы вперёд.
Dialogue
Donner elle / lui donner
- Camille Samedi, c'est l'anniversaire de Chloé. Tu as pensé au cadeau ? В субботу день рождения Хлои. Ты подумал о подарке?
- Mike Oui ! Je vais donner elle un livre. Да! Я подарю ей книгу. (оговорка: английский порядок, без предлога — французскому нужно « lui » перед глаголом, или « à elle »)
- Camille Presque ! En français on ne dit pas « donner elle ». Dis « lui donner un livre », ou « donner un livre à elle ». Почти! По-французски не говорят « donner elle ». Скажи « lui donner un livre », или « donner un livre à elle ».
- Mike Ah, « lui » avant le verbe ! Et « lui » marche pour elle aussi ? Donc : je vais lui donner un livre. А, « lui » перед глаголом! И « lui » подходит и для неё? Тогда: я подарю ей книгу.
- Camille Exactement, « lui » sert pour lui comme pour elle. Et pour plusieurs personnes, c'est « leur ». Именно, « lui » служит и для него, и для неё. А для нескольких — « leur ».
- Mike Super ! Alors je vais lui donner un livre, et je vais leur dire « joyeux anniversaire ». Отлично! Тогда я подарю ей книгу и скажу им « с днём рождения ».
Dialogue
À la fête d'anniversaire — На дне рождения
- Camille Quelle belle fête ! Merci de m'avoir invitée, Lucas. Какая красивая вечеринка! Спасибо, что пригласил меня, Лукас.
- Lucas Je t'en prie ! Dis, les gens lui ont déjà donné les cadeaux ? Не за что! Слушай, ей уже подарили подарки?
- Camille Quelques-uns ! Anne lui a offert un livre et Paul lui a donné des fleurs. Некоторые! Анна подарила ей книгу, а Поль преподнёс цветы.
- Lucas C'est gentil ! Moi aussi, j'ai un petit quelque chose pour elle. Tiens. Как мило! У меня тоже есть кое-что для неё. Держи.
- Camille Oh, c'est adorable ! On va lui donner tout ça après le gâteau ? О, как мило! Подарим ей всё это после торта?
- Lucas Bonne idée. Et après, nous allons tous lui chanter « joyeux anniversaire ». Хорошая мысль. А потом мы все споём ей « с днём рождения ».
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| la fête | n.f. | вечеринка, праздник | |
| le cadeau | n.m. | подарок | |
| l'anniversaire | n.m. | день рождения, годовщина | |
| l'invitation | n.f. | приглашение | |
| Noël | n.m. | Рождество | |
| donner | v. | давать, дарить | |
| recevoir | v. | получать | |
| offrir | v. | предлагать, дарить | |
| fêter | v. | праздновать | |
| le gâteau | n.m. | торт | |
| inviter | v. | приглашать | |
| heureux | adj. | счастливый | |
| joyeux | adj. | радостный, весёлый |
Grammar
Les pronoms indirects : lui, leur (à qui) Косвенные местоимения: lui, leur (кому)
Au chapitre 40, tu as appris l'objet DIRECT (le « quoi » : le/la/les). Voici l'objet INDIRECT — le « à qui ». Il apparaît avec les verbes de don et de parole : donner, offrir, envoyer, dire, parler, écrire, montrer. La question est « à qui ? » : je donne un cadeau À MARIE. Les pronoms indirects sont : me (à moi), te (à toi), LUI (à lui ou à elle), nous (à nous), vous (à vous), LEUR (à eux/elles). Deux points nouveaux et importants. (1) « lui » est NEUTRE : il remplace « à lui » comme « à elle » — « Je parle à Paul → je LUI parle », « Je parle à Marie → je LUI parle » (au chapitre 40, le direct changeait : le/la). (2) « leur » (à eux/elles) ne prend JAMAIS de -s. Ne le confonds pas avec le possessif « leur/leurs » (= « their », chapitre 6) : « je LEUR donne leurS cadeaux » (le premier « leur » = à eux, le second « leurs » = les cadeaux qui sont à eux). Comme au chapitre 40, le pronom vient AVANT le verbe : « Je LUI offre un gâteau », « Elle NOUS envoie une invitation », « Nous LEUR disons merci ». L'ERREUR classique de l'anglophone : en anglais on dit « I give her a gift » — sans préposition, la personne avant la chose. Traduit mot à mot, ça donne « je donne elle un cadeau » ✗, qui n'existe pas. Dis « je lui donne un cadeau » ✓, ou « je donne un cadeau à elle » ✓. Astuce : si tu peux mettre un « à » devant la personne (parler À, donner À), c'est un objet indirect → lui / leur.
В главе 40 ты выучил ПРЯМОЕ дополнение (« что »: le/la/les). Вот КОСВЕННОЕ дополнение — « кому ». Оно появляется с глаголами давания и говорения: donner, offrir, envoyer, dire, parler, écrire, montrer. Вопрос — « à qui ? » (кому?): je donne un cadeau À MARIE. Косвенные местоимения: me (мне), te (тебе), LUI (ему или ей), nous (нам), vous (вам), LEUR (им). Два новых важных момента. (1) « lui » — НЕЙТРАЛЬНОЕ: заменяет и « à lui », и « à elle » — « Je parle à Paul → je LUI parle », « Je parle à Marie → je LUI parle » (в главе 40 прямое менялось: le/la). (2) « leur » (им) НИКОГДА не берёт -s. Не путай с притяжательным « leur/leurs » (= « their », глава 6): « je LEUR donne leurS cadeaux » (первое « leur » = им, второе « leurs » = подарки, которые их). Как в главе 40, местоимение стоит ПЕРЕД глаголом: « Je LUI offre un gâteau », « Elle NOUS envoie une invitation », « Nous LEUR disons merci ». Классическая ОШИБКА англоговорящих: в английском говорят « I give her a gift » — без предлога, человек перед вещью. Дословно получается « je donne elle un cadeau » ✗, чего не существует. Говори « je lui donne un cadeau » ✓, или « je donne un cadeau à elle » ✓. Подсказка: если перед человеком можно поставить « à » (parler À, donner À), это косвенное дополнение → lui / leur.
- Demain, c'est l'anniversaire de Chloé ; je vais lui offrir un cadeau. Завтра день рождения Хлои; я подарю ей подарок.
- Elle m'a offert un gâteau et elle nous a dit merci. Она угостила меня тортом и сказала нам спасибо.
- Nous leur avons envoyé une invitation pour la fête. Мы отправили им приглашение на вечеринку.
- Qu'est-ce que tu vas offrir à tes parents pour Noël ? Что ты подаришь родителям на Рождество?
- J'ai acheté un souvenir et je vais te le donner à la fête. Я купил сувенир и подарю его тебе на вечеринке.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →